Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: A ház – lakói távol – elaludt (Дом без жильцов заснул Magyar nyelven)

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics portréja
Baka István portréja

Vissza a fordító lapjára

Дом без жильцов заснул (Orosz)

Дом без жильцов заснул и снов не видит.

Его душа, безгрешна и пуста,

В себя глядит закрытыми глазами,

Но самое себя не сознает

И дико вскидывается, когда

Из крана бульба шлепнется на кухне.

Водопровод молчит, и телефон

Молчит.

     Ну что же, спи спокойно, дом,

Спи, кубатура-сирота! Вернутся

Твои жильцы, и время в чем попало -

В больших кувшинах, в синих ведрах, в банках

Из-под компота - принесут, и окна

Отворят, и продуют сквозняком.

Часы стояли? Шли часы? Стояли.

Вот мы и дома. Просыпайся, дом!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://verses.skvalex.com

A ház – lakói távol – elaludt (Magyar)

A ház – lakói távol – elaludt, de álmot

Nem lát, a lelke tiszta és üres,

Magába néz magára zárt szemekkel,

De önmagát nem ismeri fel, és

Vadul felugrik, amikor a konyha

Kövére vízcsepp csattan le a csapból.

Nem búgnak a csövek már, nem csörög

A telefon.

    Aludj csak, ház, nyugodtan,

Aludj, te légköbméter-árvaság! Majd

Megjönnek a lakóid, s az időt –

Nagy köcsögökben, kék vödrökben és

Befőttesüvegekben – visszahozzák,

S szélesre tárják minden ablakod.

Megállt az óra? Járt mégis? Megállt.

Ébredj fel, alvó ház! Itthon vagyunk.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

minimap