Szosznora, Viktor Alekszandrovics: Boján halála (Смерть Бояна Magyar nyelven)
Смерть Бояна (Orosz)За городом Галичем, на перепутье, харчевня. Для панства – харчевня, а простонародью – корчма. И русич, и лях, и турпей – неумытый кочевник – отыщут в харчевне любое питье и корма.
На прочную ногу – скамьи из точеного бука – поставил харчевню еврей-весельчак Самуил. То флейтой зальется, то филином зычно аукнет... Гогочут пьянчуги, вздымая усы: – Уморил! –
Давненько не хаживал к весельчаку иудею соратник Бояна, хоробр новгородский Поток.
Хозяин угодлив: склоняя оплывшую шею, подносит сивуху, арбуз и куриный пупок.
А гости, а гости, а гости печатают песню, отменную песню, что слово – то конника топ. Хозяин доволен: лоснятся колечками пейсы. Хозяин смущен: плачет паче младенца Поток:
– В песчаном Чернигове рынок что сточная яма, в помоях и в рытвинах – лоб расколоть нипочем. На рынке под вечер, в сочельник, казнили Бояна, Бояна казнили, назначив меня палачом.
Сбегались на рынок скуластые тощие пряхи, сопливых потомков таща на костистых плечах. Они воздевали сонливые очи на плаху и, плача в платочки, костили меня, палача.
А люди, а люди, а люди болтали о рае, что рай не Бояну, Бояну – отъявленный ад. Глазели на плаху, колючие семечки жрали, судачили: влево иль вправо падет голова.
Потом разбредались, мурлыча Бояновы строки, – лелеять иконы в своих утепленных углах. Марина, которой Бонном написано столько, в ту ночь, как обычно, с боярином Ставром легла.
Я выкрал у стражи Бояновы гусли и перстень, и – к черту Чернигов, лишь только забрезжила рань... Замолкните, пьянь! На Руси обезглавлена Песня. Отныне вовеки угомонился Боян.
Родятся гусляры, бренчащие песни-услады, но время задиристых песен вовеки зашло...
В ночь казни смутилось шестнадцать полков Ярослава. Они посмущались, но смуты не произошло.
1959
|
Boján halála (Magyar)Halicson túl, hol elágazó az út, egy vendégfogadó áll. Az uraknak vendégfogadó, de a pórnépnek csak korcsma. Ételt-italt kap muszka és polyák, s ha arra kószál, a mosdatlan nomád, mind, akit odavetett a sorsa.
Bükkfából faragott padok - tartósak, tükrösre gyalulva -, emelte ezt a fogadót a kópé Sámuel zsidó. Hol a furulyáját fújja, hol meg fülesbagolyként huhog... Hahotától harsog az ivó: - Megpukkadok!
Rég nem járt már a kópé zsidónál Boján barátja, a novgorodi dalia, Potok.
Hajlong a házigazda: elébe tálal görögdinnyét, vodkát, püspökfalatot.
S a nóta, a nóta, a nóta betölti vidáman pattogva a füstös ivót, vad iramában lópata dobog. Elégedett a gazda: pajesza felfénylik csigásan. Zavarodott a gazda: Potok, mint kisgyerek, zokog.
- A homokra épült Csernyigovban a piactér gödrös, teli sárral, könnyen orra bukhatsz a mocsokban, s betörheted a homlokod. A piacon, vízkereszt vigíliáján, végeztek Bojánnal, Bojánt lefejezték, s engem tettek meg bakónak ott.
Összefutottak a göthös, csontos pofájú fonóasszonyok, taknyos, soványka kölykök csücsültek vézna vállukon. Ott állt előttük a vérpad, rámeredtek réveteg, a könnyük hullt, záporozott, s a hóhért káromolták, engemet.
S a város, a város, a város polgárai csak fecserésztek, hogy nem kell ám Boján az égnek, a kénköves pokolra jut Boján. Lesték a bárdot, s rágcsálva a tányéricamagot, találgatott mind: balra hull a fej vagy jobbra tán.
Aztán szétszéledeztek mormolva Boján sorait - mentek hajlongani ikonjaik előtt, az ölmeleg szobákban. Marina pedig, akihez annyi verset írt Boján, most is, mint minden éjszakán Sztavrral feküdt le, a bojárral.
Én elloptam az őrök elől Bojárinak guszlicáját s gyűrűjét, s - pokolba Csernyigovval! már alig vártam a virradatot... Pofa be, részeg bugrisok! Oroszhonunkban a Dalnak vették fejét. Boján örökre elhallgattatott.
Születik majd talán új guszlár, bűvöl édes éneke, de a merész, kötekedő daloknak beáldozott...
Azon az éjszakán lázongani kezdett Jaroszláv tizenhét ezrede. Egy csöppet lázadoztak, de reggelre mind meg- hunyászkodott.
|