Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Mindent unalmas próza tölt meg (Как много в жизни скучной прозы Magyar nyelven)
Как много в жизни скучной прозы (Orosz)Как много в жизни скучной прозы, Как мало ясных дней любви! Уже давно померкли грезы, Уже давно не льются слезы, И веет холодом в крови.
Иду в раздумьи, а за мною Могилы ранние друзей… И что был свет, то стало тьмою, И опечалился душою Я на заре закатных дней.
Все, верно, осенью встречали Такие дни: светло кругом, Но лес в багрянце и печали, И вся дорога, как из стали, Звучит под тяжким колесом.
И, как в теплице разоренной, Прозрачно в ясной пустоте, И лишь на грядке засоренной Подсолнух, солнцем озаренный, Корону тянет к высоте!
|
Mindent unalmas próza tölt meg (Magyar)Mindent unalmas próza tölt meg, alig ragyog a szeretet! Fakók az álmok, és a könnyek már régesrégen nem ömölnek, a vérben árad a hideg.
Sírok között töprengve lépek, barátok, meghaltak korán... Árnyakká váltak mind a fények, s megkeserült bennem a lélek alkonyi napok hajnalán.
Ilyen nap mindenkihez eljő ősszel: fény mindenhova jut, de bíbor és bánat az erdő, s acélként cseng és bong a zengő, súlyos kerék alatt az út.
Szétdúlt üvegházhoz hasonló világ: áttetsző, űr-teli - de gyomos ágyásban a csorgó napfényben fürdő napraforgó tányérját égnek emeli!
|