Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics: Ősz (Осень Magyar nyelven)

Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics portréja
Tellér Gyula portréja

Vissza a fordító lapjára

Осень (Orosz)

Что лист упавший – дар червонный;

Что взгляд окрест – багряный стих...

А над парчою похоронной

Так облик смерти ясно-тих.

 

Так в золотой пыли заката

Отрадно изнывает даль;

И гор согласных так крылата

Голуботусклая печаль.

 

И месяц белый расцветает

На тверди призрачной – так чист!..

И, как молитва, отлетает

С немых дерев горящий лист...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.stihi-rus.ru/1/vivanov/59.htm

Ősz (Magyar)

A hullt levelek aranyérmek.

Körül a táj rőt költemény...

És brokátján a szemfedélnek

a holt oly tiszta, oly szerény!

 

Az alkonyat aranyporába

a távol megnyugodva dől,

magasztos-szépen árad át a

kéklő ború a hegy felől.

 

Kibontja sápatag virágát

a hold – és oly tisztán virul!

A néma fákról, mint imádság,

a rőt levél a földre hull.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://jazsoli5.freeblog.hu/archives

minimap