Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kuzmin, Mihail Alekszejevics: Csordultig a tiéd… (Я твой до дна... Magyar nyelven)

Kuzmin, Mihail Alekszejevics portréja
Baka István portréja

Vissza a fordító lapjára

Я твой до дна... (Orosz)

Я твой до дна... бери и пей:

Моя любовь неистощима,

Бескрайна, как простор степей,

И, как судьба, непоправима.

За что, зачем тебя люблю?

Позором крою иль прославлю?

 

Но пусть с собой тебя гублю -

Живым тебя я не оставлю.

Как жертву, сердце я держу:

Трепещет, бьется на ладони,

И близок час, когда заржут

На смерть обещанные кони.

 

1913



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://kuzmin.ouc.ru

Csordultig a tiéd… (Magyar)

Csordultig a tiéd... igyál:

Szerelmem kimeríthetetlen,

Határtalan, mint sztyeppi táj,

S mint végzet, elkerülhetetlen.

Miért szeretlek tégedet?

Gyalázat, üdvösség a vége?

 

De inkább pusztuljak veled,

Mint itthagynálak másnak téged.

Mint áldozatot, szívemet

Remegve tartom tenyeremben,

És holnap fölnyerítenek

A halál lovai felettem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

minimap