Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Levelek római barátomnak (Письма римскому другу Magyar nyelven)
|
Письма римскому другу (Orosz)(из Марциала) Нынче ветрено и волны с перехлестом. Дева тешит до известного предела -- ___ Посылаю тебе, Постум, эти книги. Я сижу в своем саду, горит светильник. ___ Здесь лежит купец из Азии. Толковым Рядом с ним -- легионер, под грубым кварцем. ___ Пусть и вправду, Постум, курица не птица, И от Цезаря далеко, и от вьюги. ___ Этот ливень переждать с тобой, гетера, Протекаю, говоришь? Но где же лужа? ___ Вот и прожили мы больше половины. Был в горах. Сейчас вожусь с большим букетом. ___ Помнишь, Постум, у наместника сестрица? Приезжай, попьем вина, закусим хлебом. ___ Скоро, Постум, друг твой, любящий сложенье, Поезжай на вороной своей кобыле ___ Зелень лавра, доходящая до дрожи. Понт шумит за черной изгородью пиний.
|
Levelek római barátomnak (Magyar)Martialisból Szél dühöng, hullám csap át a mólón, múlón. Örömet kínál a szűz szabott határig - ___ Postumus, e könyveket küldöm tenéked. Kertembe kiültem; serceg-ég a fáklya. ___ Itt lelt nyughelyet egy ázsiai kalmár. Légionárius arrébb - sírja durva -; ___ Lehet, hogy a tyúk nem is madár valóban, Távol Caesartól és a hóviharoktól, ___ Megvárom tevéled, míg a zápor zeng-dől, Azt mondod, beázom? Hol a pocsolyám hát? ___ Életünk felét mi ketten már leéltük. Hegyre hágtam. Szedtem színes-tarka csokrot. ___ Postumus, emlékszel helytartóm húgára? Jöjj el hozzám; bort iszunk kenyér vagy szilva ___ Fürgén, Postumus, barátod összeadni Hollószőrű kancádon loholj sietve ___ Babér zöldje, mely már reszketni se restell. Zúg a Pontus, túl a pínea-sövényen.
|