Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cvetajeva, Marina: Versek Blokhoz 1. „Neved – madárfiók…” (Стихи к Блоку 1. «Имя твоё – птица в руке…» Magyar nyelven)

Cvetajeva, Marina portréja

Стихи к Блоку 1. «Имя твоё – птица в руке…» (Orosz)

Имя твоё – птица в руке,

Имя твоё – льдинка на языке,

Одно единственное движенье губ,

Имя твоё – пять букв.

Мячик, пойманный на лету,

Серебряный бубенец во рту,

 

Камень, кинутый в тихий пруд,

Всхлипнет так, как тебя зовут.

В лёгком щёлканье ночных копыт

Громкое имя твоё гремит.

И назовёт его нам в висок

Звонко щёлкающий курок.

 

Имя твоё – ах, нельзя! –

Имя твоё – поцелуй в глаза,

В нежную стужу недвижных век,

Имя твоё – поцелуй в снег.

Ключевой, ледяной, голубой глоток…

С именем твоим – сон глубок.

 

 

15 апреля 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ru.wikisource.org/wiki

Versek Blokhoz 1. „Neved – madárfiók…” (Magyar)

Neved - madárfiók tenyeremben.

Neved - mint jégcsap, üdíti nyelvem.

Szájmozdulat, egy-rezzenetű.

Neved - négy betű...

Szép labda, égbe szökellő.

Ezüstszivü csengő.

 

Csendes tóba vetett

kavics visszhangja neved.

Döndül tompa zenével,

mint éji lódobogás, úgy enyész el.

Verdes, mint a magány

homlokodhoz szoritott fegyver ravaszán.

 

Neved - tudod, mi nekem?

Neved - csók lehunyt szememen.

Dermedt századok fagya enged

hóra hullt csókjára nevednek.

Kék csobogású, hűs italom

neved, álom, mély nyugalom.

 

 

1916. április 15.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bibl.u-szeged.hu

minimap