Cvetajeva, Marina: Versek Blokhoz 3. „Elmész a messzi napnyugatra…” (Стихи к Блоку 3. «Ты проходишь на Запад Солнца…» Magyar nyelven)
|
Стихи к Блоку 3. «Ты проходишь на Запад Солнца…» (Orosz)Ты проходишь на Запад Солнца, Ты увидишь вечерний свет, Ты проходишь на Запад Солнца, И метель заметает след.
Мимо окон моих – бесстрастный – Ты пройдёшь в снеговой тиши, Божий праведник мой прекрасный, Свете тихий моей души.
Я на душу твою – не зарюсь! Нерушима твоя стезя. В руку, бледную от лобзаний, Не вобью своего гвоздя.
И по имени не окликну, И руками не потянусь. Восковому святому лику Только издали поклонюсь.
И, под медленным снегом стоя, Опущусь на колени в снег, И во имя твоё святое, Поцелую вечерний снег. –
Там, где поступью величавой Ты прошёл в гробовой тиши, Свете тихий – святыя славы – Вседержитель моей души.
2 мая 1916
|
Versek Blokhoz 3. „Elmész a messzi napnyugatra…” (Magyar)Elmész a messzi napnyugatra, az esti fényt meglátod ott, elmész a messzi napnyugatra, hófúvás törli el nyomod.
Házam előtt, hó-némaságot átszelve, visz tovább utad, igaz szívű, Istentől áldott, ki lelkem fényessége vagy.
Nem irigylem, hogy a te lelked rendíthetetlen célt követ. Én csókoktól sápadt kezednek húsába nem verek szöget.
Én neveden se szólogatlak, és nem nyújtom feléd kezem. Viaszos, szent orcád előtt csak távolról hajtom meg fejem.
S a lassú hóhullásban állva, letérdelek a szűz havon, és a te szent neved kiáltva, az est havát megcsókolom. -
ott, hol utad - hó-némaságot átszelve - vitt fenségesen, fényem, dicsőség kelyhe, áldott, uralkodj árva lelkemen!
1916. május 2.
|