Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cvetajeva, Marina: Аhmatovának 11. „A napra terülhet árnyad…” (Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» Magyar nyelven)

Cvetajeva, Marina portréja
Baka István portréja

Vissza a fordító lapjára

Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» (Orosz)

Ты солнце в выси мне застишь,

Все звёзды в твоей горсти!

Ах, если бы – двери настежь! –

Как ветер к тебе войти!

 

И залепетать, и вспыхнуть,

И круто потупить взгляд,

И, всхлипывая, затихнуть,

Как в детстве, когда простят.

 

 

2 июля 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ru.wikisource.org/wiki

Аhmatovának 11. „A napra terülhet árnyad…” (Magyar)

A napra terülhet árnyad,

markodban a csillagok!

Ó, szélként - az ajtót tárva -

hozzád ha bejuthatok!

 

S fecsegni meg elpirulni,

s lesütni szemem talán,

s szipogva meg is nyugodni,

mint lányka szidás után.

 

 

1916. július 1.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bibl.u-szeged.hu

minimap