Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jeszenyin, Szergej: Szülőföld, sivó homok (Край ты мoй заброшенный Magyar nyelven)

Jeszenyin, Szergej portréja

Край ты мoй заброшенный (Orosz)


Край ты мoй заброшенный,
Край ты мой, пустырь,
Сенокос некошеный,
Лес да монастырь.

Избы забоченились,
А и всех-то пятъ.
Крыши их запенились
В заревую гать.

Под соломой-ризою
Выструги стропил,
Ветер плесень сизую
Солнцем окропил.

В окна бьют без промаха
Вороны крылом,
Как метель, черемуха
Машет рукавом.

Уж не сказ ли в прутнике
Жисть твоя и быль,
Что под вечер путнику
Нашептал ковыль?


1914


KiadóВеселка, Киев
Az idézet forrásaСергей Есенин: Стихотворные поэмы

Szülőföld, sivó homok (Magyar)


Szülőföld, sivó homok,
utat temető,
fák homályán klastromok,
árva legelő.

Négy-öt ház, reménytelen,
porlepett sövény.
Szarufákon veresen
tajtékzik a fény.

Vén gerendán zsúp-kalap,
málló ház felett.
Zöld penészre hint a nap
arany pettyeket.

A homályos ablakot
hollószárny veri.
Zöld ingét egy bodza ott
szélbe lengeti.

Mese volt csak, úgy hiszed,
egész életed,
s róla csak a fű zizeg
múló éneket.



KiadóEurópa Könyvkiadó
Az idézet forrásaKlasszikus orosz költők, 2. kötet

minimap