Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics: Dal (Песня Magyar nyelven)

Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics portréja
Rab Zsuzsa portréja

Vissza a fordító lapjára

Песня (Orosz)

Минувших дней очарованье,
Зачем опять воскресло ты?
Кто разбудил воспоминанье
И замолчавшие мечты?
Шепнул душе привет бывалой;
Душе блеснул знакомый взор;
И зримо ей минуту стало
Незримое с давнишних пор.

О милый гость, святое Прежде,
Зачем в мою теснишься грудь?
Могу ль сказать: живи, надежде?
Скажу ль тому, что было: будь?
Могу ль узреть
Могу ль опять одеть покровом
Знакомой жизни наготу?

Зачем душа в тот край стремится,
Где были дни, каких уж нет?
Пустынный край не населится;
Не узрит он минувших лет;
Там есть один жилец безгласный,
Свидетель милой старины;
Там вместе с ним все дни прекрасны
В единый гроб положены.

1818



KiadóПермское книжное издателство
Az idézet forrásaВ. А. Жуковский: Стихотворения и баллады

Dal (Magyar)


Elszállt napok bűvös meséje,
miért támadtál fel megint?
Ki verte fel a néma éjbe
suhant napok emlékeit?
Egy régi szempár fénye éget,
hang suttog, elfoszló zene,
s nyomán szívemben újraéled
letűnt idők igézete.

Kopogtatsz, múlt, te drága vendég,
s szorítja lelkem fájdalom.
Hogy élj, reménység kérhetem még?
Hogy légy, a múltnak mondhatom?
Feltámad-e a régi szépség,
új fénnyel bűvölve szemem?
A mindennapok pőreségét
vele még elfedezhetem?

Miért, hogy lelkem arra szállna,
hol tűnt korom temettem el?
Hiába száll a puszta tájra -
a múltak árnya nem felel.
A szép napoknak egy tanúja
él ott csak, néma árny-alak.
S azok a tűnt napok, kimúlva,
vele egy-sírban nyugszanak.


KiadóEurópa Könyvkiadó
Az idézet forrásaKlasszikus orosz költők I.

minimap