Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Švantner, Ján: Kapu (Brána Magyar nyelven)

Švantner, Ján portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Brána (Szlovák)

Až bude horieť táto noc,
až ticho vzbĺknu staré mosty,
do snov mi rýchlo, rýchlo stoč
víno, čo zmámi večných hostí...
Posledná iskra... iskra tmy
nad nami krúži s hviezdami
a zvony zvučia z hlbín chrámov,
vojdeme čistí úzkou bránou...



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSmena, vydavateľstvo SÚV SZM
Az idézet forrásaNeviditeľná hudba
Könyvoldal (tól–ig)58-58
Megjelenés ideje

Kapu (Magyar)

Ez éj ha lángra lobban,
ha majd békés öreg hidak fortyannak fel,
álmaimba tölts nyomban, nyomban
bort, mely örök vendégeket bódít el...
Sötétség sziporkája… szikra utolsó
fölöttük csillagokkal bolyongó
s harangok kondulnak dómok alján
szűk kapun lépünk át tisztán...



FeltöltőRépás Norbert
KiadóTamara Klimová illusztrációja Ján Švantner „Neviditeľná hudba” c. kötetében
Az idézet forrásasaját

minimap