Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Kosztolányi Dezső oldala, Művek fordításai Német nyelvre

Kosztolányi Dezső portréja
Kosztolányi Dezső
(1885–1936)

Művek

Anna {Kolbe, Irene} (Édes Anna)
Dichter im 20. Jahrhundert {Pietraß, Richard} (Költő a huszadik században)
Europa {Kárpáti, Andreas} (Európa)
Frühstück im Herbst {Struzyk, Brigitte} (Őszi reggeli)
Glückliches, trauriges Lied {Remané, Martin} (Boldog, szomorú dal)
Grabrede {Kárpáti, Andreas} (Halotti beszéd [audio])
Ich lebe in der Großstadt... {Remané, Martin} (A nagyvárosban éltem, hol a börzék)
Ich träume jetzt von lauter bunten Tinten {Remané, Martin} (Mostan színes tintákról álmodom)
Marc Aurel {Kárpáti, Paul} (Marcus Aurelius)
Rausch in der Frühe {Droste, Wilhelm} (Hajnali részegség [video])
Septemberandacht {Remané, Martin} (Szeptemberi áhítat [audio])
Wieviel Träume {Remané, Martin} (Annyi ábrándtól remegett a lelkem)
Willst Du Immer Spielen? {Klein-Krautheim, Ferdinand} (Akarsz-e játszani)

Fordítás nélküli művek

A kalauz
A lelkem oly kihalt, üres
A mi házunk
A szegény kisgyermek panaszai (részletek)
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről
Ádám
Április bolondja
Aranysárkány
Az apa
Azon az éjjel
Beírtak engem mindenféle Könyvbe
Egy rossz költő mily megindító
Éjjel az alvó mellett
Én feleségem...
Feleségemnek...
Ha negyvenéves…
Hazugság
Ilona
Krúdy Gyula
Lidércnyomás
Litánia (Az én koromban…) [video]
Litánia (Az őszi utcán…)
Magánbeszéd
Most harminckét éves vagyok
Ó én szeretem a bús pesti népet
Ó, hányszor látlak mégis bennetek
Özvegy a villamosban
Pacsirta
Rapszódia
Reggeli
Száz sor a testi szenvedésről
Szeptember elején
Szülőföldemnek bús határa
Üllői-úti fák
Zászló
Zsuzsika
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap