Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Acsai Roland oldala, Művek fordításai Angol nyelvre

Acsai Roland portréja
Acsai Roland
(1975–)

Művek

A chat with thrushes {Kery, Leslie A.} (Beszélgetés a rigókkal)
A love poem {Kery, Leslie A.} (Szerelmes vers)
All snowflakes {Kery, Leslie A.} (Minden hópehely )
Cricket song in a snowfall {Kery, Leslie A.} (Tücsökciripelés hóesésben)
Dawn well {Kery, Leslie A.} (Hajnali kút)
Glass beads {Kery, Leslie A.} (Üveggyöngy)
Guests of the mountain {Kery, Leslie A.} (A hegy vendégei)
Heraldry {Kery, Leslie A.} (Heraldika)
In infinity {Kery, Leslie A.} (A végtelenben)
In my coat pocket {Kery, Leslie A.} (A kabátzsebemben)
Old, tarnished coins {Kery, Leslie A.} (Régi, megfakult érmék)
Sininen hetkinen {Kery, Leslie A.} (Sininen hetkinen)
Snail shell {Kery, Leslie A.} (Csigaház )
Snow-filled hour-glass {Kery, Leslie A.} (Hóval töltött homokóra)
Stars had stuck to it {Kery, Leslie A.} (Ráragadtak a csillagok)
Stray pigeon {Kery, Leslie A.} (Kószagalamb)
The canary {Kery, Leslie A.} (A kanári)
The complete circle {Kery, Leslie A.} (A teljes kör )
The crossing {Kery, Leslie A.} (Az átkelés)
The falcon's Easter {Kery, Leslie A.} (A sólyom húsvétja)
The falcons are hatching from the eggs {Kery, Leslie A.} (A sólymok kikelnek a tojásból)
The finest of brushes {Kery, Leslie A.} (A legfinomabb ecset)
The hummingbird {Kery, Leslie A.} (A kolibri)
The lighthouses of cricket chirping {Kery, Leslie A.} (A tücsökciripelések fároszai)
The oil pollution of the night {Kery, Leslie A.} (Az éjszaka olajszennyeződése)
The racing carrier pigeon and the falcon {Kery, Leslie A.} (A versenypostagalamb és a sólyom)
The third chronology {Kery, Leslie A.} (A harmadik időszámítás)
Under the Skirt of a Jellyfish {N. Ullrich Katalin} (Egy medúza szoknyája alatt)
Yin and Yang: A quote {Kery, Leslie A.} (Jin és Jang: Idézet)
You fell asleep on the train {Kery, Leslie A.} (Elaludtál a vonaton)
You grew up here, {Kery, Leslie A.} (Itt nőttél fel)

Fordítás nélküli művek

Jin és Jang 18. és 19. rész
Negyvenegy hiszekegy

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap