Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kassák Lajos oldala, Művek fordításai Angol nyelvre

Kassák Lajos portréja
Kassák Lajos
(1887–1967)

Művek

100 (I stand before the gate…) {Kery, Leslie A.} (100 (Kapu előtt állok…))
68 (The glimmer of your eye…) {Kery, Leslie A.} (68 (Szemed sugarán…) )
90 (My lover had died) {Kery, Leslie A.} (90 (Meghalt a kedvesem…))
Baffling picture {Morgan, Edwin} (Érthetetlen kép)
Battle with the angel {Kery, Leslie A.} (Harc az angyallal)
Eight lines {Kery, Leslie A.} (Nyolc sor)
Full Moon {N. Ullrich Katalin} (Holdtölte)
I'm With You {N. Ullrich Katalin} (Veled vagyok)
Lovers {Kery, Leslie A.} (Szeretők)
Motto (When I die...) {Kery, Leslie A.} (Mottó (Ha meghalok…)*)
My epitaph {Kery, Leslie A.} (Sírfeliratom)
My Poetry {Makkai, Adam} (Költészetem)
Pan of the balance {Kery, Leslie A.} (A mérleg serpenyője)
Past the border {Kery, Leslie A.} (A határon túl)
Peace offering {Kery, Leslie A.} (Felajánlott béke)
Sigh of the blind {Kery, Leslie A.} (A vak sóhaja)
Slaves {Kery, Leslie A.} (Rabszolgák)
The dictator {Tabori, Paul} (A diktátor)
The gifts of love {Kery, Leslie A.} (A szerelem ajándékai)
The horse dies the birds fly off (Closing Part) {N. Ullrich Katalin} (A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet))
The Troubles Of Getting Old {N. Ullrich Katalin} (Az öregedés gondjai)

Fordítás nélküli művek

14 (Jakoska sír…)
15 (Művészetre esküdni…)
17 (Az ég akkor…)
27 (Az asszonyok fogai)
32 (Napok és elszabadult csillagok…)
52 (Fény és árnyék között…)
54 (Lámpák vörös fejét kibontani…)
60 (Fölemellek hogy lássanak)
61 (Ki ismeri az idegent…)
63 (A külvárosok házai között…)
64 (Fekete trapézon repülnek…)
65 (A hajnal trombitái köszöntenek…)
66 (Egy kéz jeleket ír…)
67 (Valaki szíven szúrta a lányt…)
69 (A nap szárnyai ketté osztják életünket…)
73 (Nem bontom ki a titkot…)
74 (Ez a kamaszok ébredése…)
76 (Vasat tettem a tűzbe…)
77 (Kiléptem a házból…)
92 (Kenyértörés ez…)
94 (Ki jár a kertben…)
95 (Egy követ dobtam a magasba…)
97 (Zöldüljenek ki erdőink…)
98 (A város ez…)
99 (Nem könnyű ez az élet…)
A ló meghal a madarak kirepülnek
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet)
A nagy kérdőjel
A semmi valósága
Ártatlanság bűne
Ballada
Barátkozás a gyerekkel
Csöndes kétségbeesés
Egy buta tehén éneke
Elfojtott kiáltás
Emlékezzetek rá!
Fényjelek
Hajnali béke
Hálaének
Halk kis ballada
Határvonalak
Hétköznapok némi fűszerrel
Honegger zenéjét hallgatom
Játék a fájdalommal
Kiáltás a tavaszban
Költemény
Közjáték
Májusi tánc
Marsisten nyája
Mélység
Mesteremberek
Mindenkihez
Mondtam egy lánynak:
Monológ
Monoton
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)*
Mottó (Mindenki ismerőse…)*
Mottó (Mit hozzak néked…)*
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)*
Mottó (Pillantásod tüzével…)*
Mottó (Szétosztottam magam…)*
Nyitott ablak az éjszakában
Pablo Picasso
Requiem egy asszonyért
Szerelem, szerelem
Távoli üdvözlet
Üzenet a semmibe
[Végre mégis csak jó…]
[Vérrel és fekete ráccsal]
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap