Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Márkus László oldala, Művek fordításai Angol nyelvre

Márkus  László portréja
Márkus László
(Márkus László)
(1955–)

Művek

[at crossroads] {N. Ullrich Katalin} ([a keresztútnál])
[people who aren’t happy] {N. Ullrich Katalin} ([aki nem boldog])
Advent {Kery, Leslie A.} (Advent)
Been two years {Kery, Leslie A.} (Két éve már)
Before {Kery, Leslie A.} (Mielőtt)
Diptych {N. Ullrich Katalin} (Diptichon)
Dreamworld {Kery, Leslie A.} (Álomvilág)
Epistle {Kery, Leslie A.} (Episztola)
Evening {Kery, Leslie A.} (Este)
fall {Kery, Leslie A.} (őszi)
I loved you {Kery, Leslie A.} (Én szerettelek)
laugh {N. Ullrich Katalin} (nevess)
Memento {Kery, Leslie A.} (Mementó)
Prologue {Kery, Leslie A.} (Prológus)
Say you love me {Kery, Leslie A.} (Mondd, hogy szeretsz)
Seven Haikus {N. Ullrich Katalin} (Hét haiku)
Synopsis {Kery, Leslie A.} (Szinopszis)
The great journey {Kery, Leslie A.} (A nagy utazás )
the silence {Kery, Leslie A.} (a csönd)
up {Kery, Leslie A.} (föl)
Where'er we are {Kery, Leslie A.} (Lehetünk bárhol)

Fordítás nélküli művek

(K)útvég
*** (Nem ragaszkodom)
Ábránd
Ábránd
Alapvetés
Apóka
bár lehetnék
csélcsap árnyék
Ébredező
ha elcsüggednél
Isten kertjében
Kétsorosak
Kilenc haiku
Kincskereső
kopjafa
Kortalan elégia
Közös(s) ég
Lélekharang
Műhiba
Szirénahang
Triptichon
Tudod-e
Villon

(Az oldal szerkesztője: Fehér Illés)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap