Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Auden, W. H. oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre

Auden, W. H. portréja
Auden, W. H.
(1907–1973)

Művek

1929 {Fodor András} (1929)
1939. szeptember 1. {Orbán Ottó} (September 1, 1939)
A fal nélküli város {Orbán Ottó} (City Without Walls)
A főváros {Várady Szabolcs} (The Capital)
A halál recitatívója {Fodor András} (Recitative by Death)
A közös élet {Lakatos Kálmán} (The Common Life)
A levél {Fodor András} (The Letter)
A Más-Idő {Gergely Ágnes} (Another Time)
A mészkő dicsérete {Hernádi Miklós} (In Praise Of Limestone)
A nagy titok {Vas István} (At Last the Secret Is Out)
A regényíró {Szabó Lőrinc} (The Novelist)
A rögeszménk {Kiss Zsuzsa} (Our Bias)
A szfinksz {Hárs Ernő} (The Sphinx [video])
A Törvény Olyan, Mint A Szerelem {Israel Efraim} (Law, Like Love [video])
A tükrön át {Garai Gábor} (Through the Looking-Glass)
A vándor {Lakatos Kálmán} (The Wanderer)
A zeneszerző {Fodor András} (The Composer)
Achilles pajzsa {Lakatos Kálmán} (The Shield of Achilles [video])
Aki jobban szeret {Williams Kinga} (The More Loving One)
Aki jobban szeret {Lakatos Kálmán} (The More Loving One)
Altató {Gergely Ágnes} (Lullaby)
Atlantisz {Tótfalusi István} (Atlantis)
Audenből {Baka István} (Funeral blues)
Augusztus 1968 {Répás Norbert} (August 1968 [video])
Az értelmiségiekről {Orbán Ottó} (Note on intellectuals)
Az Igazság Története {Israel Efraim} (The History of Truth)
Az ismeretlen állampolgár {Kálnoky László} (The Unknown Citizen [video])
Az ismeretlen katona sírfelirata {Tornai József} (Epitaph for the Unknown Soldier [video])
Ballada {Képes Géza} (O What Is That Sound [video])
Barcarola {Fodor András} (Barcarolle)
Beszéd az állatokhoz {Gergely Ágnes} (Address to the Beasts)
Brüsszel télen {Hárs Ernő} (Brussels in Winter)
Búcsú a déltől {Lakatos Kálmán} (Good-Bye To The Mezzogiorno)
Bukolikák 1. Szelek {Fodor András} (Bucolics 1. Winds)
Bukolikák 2. Erdők {Fodor András} (Bucolics 2. Woods)
Bukolikák 3. Hegyek {Fodor András} (Bucolics 3. Mountains)
Bukolikák 4. Tavak {Fodor András} (Bucolics 4. Lakes)
Bukolikák 5. Szigetek {Fodor András} (Bucolics 5. Islands)
Csak barátainknak {Fodor András} (For Friends Only)
E holdas szépnek... {Weöres Sándor} (This lunar beauty [video])
Egy zsarnok sirfelirata {Hárs Ernő} (Epitaph on a Tyrant)
Elégia J. F. K. felett {Jékely Zoltán} (Elegy for J. F. K.)
Ének Szent Cecília napjára {Hárs Ernő} (Hymn to St. Cecilia [video])
Erdők {Fodor András} (Woods)
Ernst Toller emlékezetére {Garai Gábor} (In Memory of Ernst Toller)
Estefelé sétáltam {Williams Kinga} (As I Walked out One Evening [video])
Esti séta {Gergely Ágnes} (As I Walked out One Evening [video])
Et in Arcadia Ego {Tótfalusi István} (Et in Arcadia Ego)
Ez az első {Lakatos Kálmán} (First Things First)
Ha én tudnám {Orbán Ottó} (If I Could Tell You)
Háború idején (részletek) {Orbán Ottó} (In Time of War (details))
Hálaadás a lakóhelyért {Tandori Dezső} (Thanksgiving for a Habitat)
Hiába kiáltasz {Fazekas László} (It's No Use Raising A Shout)
Hódolat Kliónak {Lakatos Kálmán} (Homage to Clio)
Horae Canonicae 1. {Lakatos Kálmán} (Horae Canonicae 1.)
Horae Canonicae 7. {Tornai József} (Horae Canonicae 7.)
Hullanak a levelek {Gergely Ágnes} (Autumn Song)
Iskolások {Orbán Ottó} (Schoolchildren)
Josef Weinheber {Garai Gábor} (Josef Weinheber)
Kedves, tedd alvó fejed {Franyó Zoltán} (Lay Your Sleeping Head, My Love)
Kedves, tedd alvó fejed {Franyó Zoltán} (Lullaby)
Ki kicsoda {Orbán Ottó} (Who's Who)
Legyen a történelem bírám {Fazekas László} (Let History Be My Judge)
Menyasszony a 30-as években {Fodor András, P. T.} (A Bride in the Thirties [video])
Miss Gee {Gergely Ágnes} (Miss Gee)
Musée des Beaux Arts {Jékely Zoltán} (Musée des Beaux Arts)
Nemcsak T. S. Eliot ügye… {Gergely Ágnes} (Limerick (T. S. Eliot))
Nézd, idegen {Szabó Lőrinc} (Look, Stranger)
Nyári éjszaka {Lakatos Kálmán} (A Summer Night)
Óta {Tandori Dezső} (Since)
Paysage Moralisé {Fodor András} (Paysage Moralisé)
Péntek gyermeke {Gergely Ágnes} (Friday's Child)
Pokoltornác-kultúra {Lakatos Kálmán} (Limbo Culture)
Recitativo {Somlyó György} (Recitation)
Régészet {Gergely Ágnes} (Archaeology)
Rimbaud {Orbán Ottó} (Rimbaud)
Séták {Orbán Ottó} (Walks)
Sigmund Freud emlékezetére {Tandori Dezső} (In Memory of Sigmund Freud [video])
Síma tóban színesen {Hárs Ernő} (Fish in the Unruffled Lakes)
Sirató {Williams Kinga} (Funeral blues)
Spanyolország 1937 {Nemes Nagy Ágnes} (Spain 1937)
Szigetek {Fodor András} (Islands)
Temető a szigeten {Tótfalusi István} (An Island Cemetery)
Temető blues {Seres József} (Funeral blues)
Tengeri tájkép {Szabó Lőrinc} (Seascape [video])
Tűnődések egy erdőben {Garai Gábor} (Reflections in a Forest)
Utazás Izlandra {Tótfalusi István} (Journey To Iceland)
Victor {Gergely Ágnes} (Victor)
Voltaire Ferney-ben {Hárs Ernő} (Voltaire at Ferney)
W. B. Yeats emlékezete {Somlyó György} (In Memory of W. B. Yeats)

Fordítás nélküli művek

A Lullaby
A Walk After Dark [video]
Leap Before You Look [video]
Nocturne
On the Circuit
There Will Be No Peace
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap