Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Károlyi Amy oldala, Magyar Fordítások

Károlyi Amy portréja
Károlyi Amy
(1909–2003)
 

Fordítások

A boldogok szigete (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: The Lake Isle (Angol)
A gondot félredobd! (Magyar) ⇐ Beaumont, Francis :: Shake off your heavy trance (Angol)
A hattyú (Magyar) ⇐ Riddles, Anglo-Saxon :: Swan 21 (k-d 7) (Angol) [video]
A játék véget ért (Magyar) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Das Spiel ist aus (Német)
A kert (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: The Garden (Angol)
A lélek legfőbb perce... (306) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: The Soul's Superior instants (306) (Angol)
A lélek saját társat választ... (303) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: The Soul selects her own Society (303) (Angol)
A lelkiismeret (Magyar) ⇐ Forssell, Lars :: Samvetet (Svéd)
A naphoz (Magyar) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: An die Sonne (Német) [video]
A siker annak édes (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: Success is counted sweetest (112) (Angol)
A sóhaj (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: The Sigh (Angol)
A tündérkirálynő VII. könyv 7. ének (részlet) (Magyar) ⇐ Spenser, Edmund :: The Faerie Queene: Book VII. Canto VII. (detail) (Angol)
A türelmi idő (Magyar) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Die gestundete Zeit (Német)
Agyamban van a temetés... (280) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I felt a Funeral, in my Brain (280) (Angol)
Akár örvény mindközelébb... (414) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: 'Twas like a Maelstrom, with a notch (414) (Angol)
Alabástrom kamrába zárva (216) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: Safe in their Alabaster Chambers (216) (Angol)
Alba (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: Alba (Angol)
Altatódal felnőtteknek (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Berceuse voor volwassenen (Holland)
Aspasia éneke (Magyar) ⇐ Fletcher, John :: Lay a Garland on My Hearse (Angol)
Astrophel és Stella negyedik dal (Magyar) ⇐ Sidney, Philip :: Astrophel and Stella fourth song (Angol)
Bánat (Magyar) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Leid (Német)
Bermudák (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: Bermudas (Angol)
Búcsúzás: megtiltva bánatot (Magyar) ⇐ Donne, John :: A Valediction Forbidding Mourning (Angol)
Bús szívből énekelni édesen (Magyar) ⇐ Pisan, Christine de :: De triste cuer chanter (Francia)
Coda (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: Coda (Angol)
Dal (Magyar) ⇐ Smith, William Jay :: Song (Angol)
Ég – rév (Magyar) ⇐ Hopkins, Gerard Manley :: Heaven – Haven (Angol)
Egy metróállomáson (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: In a Station of the Metro (Angol) [video]
Elhengerített kő (Magyar) ⇐ Juvonen, Helvi :: Siirtolohkare (Finn)
Emlékezz (Magyar) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: Remember (Angol)
Én senki vagyok! Te ki vagy? (288) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I'm Nobody! Who are you? (288) (Angol)
Esti nesz (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Avongeluiden (Holland)
Európa (Magyar) ⇐ Aspenström, Karl Werner :: Europa (Svéd)
Faláda (Magyar) ⇐ Santvaras, Stasys :: Medinę skrynią (Litván)
Felmentem az égbe... (374) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I went to Heaven (374) (Angol)
Ha meghaltam már (Magyar) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: When I am dead (Angol)
Halódva hallom, légy donog (465) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I heard a Fly buzz -- when I died (465) (Angol)
Halott kikötő (Magyar) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Toter Hafen (Német)
Himnusz Dianához (Magyar) ⇐ Jonson, Ben :: Queen and huntress, chaste and fair (Angol)
Hodge dobos (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: Drummer Hodge (Angol)
Ifjúság (Magyar) ⇐ Wever, Robert :: In Youth is Pleasure (Angol)
Így hal meg (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Zo ook gaat de geliefde (Holland)
Ikarosz és a Gránitkő-fiú (Magyar) ⇐ Aspenström, Karl Werner :: Ikaros och gossen Gråsten (Svéd)
Ivásba fojtsad bánatod (Magyar) ⇐ Fletcher, John :: Drinking Song (Angol)
Jordan (Magyar) ⇐ Herbert, George :: Jordan (I) (Angol)
Kérdés (Magyar) ⇐ Törne, Volker von :: Frage (Német)
Kétségbeesés, félelem (305) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: The difference between Despair (305) (Angol)
Lépjünk át… (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Laat ons stappen over de lijken... (Holland)
Lepkebáb (Magyar) ⇐ Clare, John :: Clock-O'-Clay (Angol)
Madár jött az úton (328) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: A Bird came down the Walk (328) (Angol)
Magányosabb lehet... (405) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: It might be lonelier (405) (Angol)
Márk reggel köszönti a tárgyakat (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Marc groet 's morgens de dingen (Holland)
Második altatódal (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Berceuse Nr. 2 (Holland)
Melopeia (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Melopee (Holland)
Merülő nap (Magyar) ⇐ Hagelstange, Rudolf :: Sinkende Sonne (Német)
Mese (Magyar) ⇐ Törne, Volker von :: Märchen (Német)
Míly lágy cherubi lények... (401) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: What Soft—Cherubic Creatures (401) (Angol)
Nyitott ablakok (Magyar) ⇐ Santvaras, Stasys :: Atidari langai (Litván)
Ólom-szitán szitál... (311) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: It sifts from Leaden Sieves (311) (Angol)
Őszi kenyér (Magyar) ⇐ Santvaras, Stasys :: Rudenio duona (Litván)
Papyrus (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: Papyrus (Angol)
Polonaise (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Polonaise (Holland)
Prelúdiumok (részlet) (Magyar) ⇐ Tranströmer, Tomas :: Preludier (detalj) (Svéd)
Reklám (Magyar) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Reklame (Német)
Somerset grófjának hirtelen bebörtönzéséről, aztán kegyvesztéséről (Magyar) ⇐ Wotton, Sir Henry :: Upon The Sudden Restraint Of The Earl Of Somerset, Then Falling From Favour (Angol)
Spleen pour rire (Magyar) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Spleen pour rire (Holland)
Strófa (Magyar) ⇐ Steinfinnsson, Thórir Jökull :: Lausavísa (Izlandi)
Strófák 1. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 1. (Izlandi)
Strófák 6. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 6. (Izlandi)
Strófák 6. (Magyar) ⇐ Ögmundarson, Kormákr :: Lausavísur 6. (Izlandi)
Strófák 10. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 10. (Izlandi)
Strófák 19. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 19. (Izlandi)
Strófák 23. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 23. (Izlandi)
Strófák 38. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 38. (Izlandi)
Strófák 45. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 45. (Izlandi)
Strófák 46. (Magyar) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 46. (Izlandi)
Szent Ágnes-este (Magyar) ⇐ Keats, John :: The Eve of St. Agnes (Angol)
Szent Dorottya képmására (Magyar) ⇐ Hopkins, Gerard Manley :: For a Picture of St. Dorothea (Angol)
Szépem, világítótorony-szemed... (Magyar) ⇐ Drayton, Michael :: My fair, look from those turrets… (Angol)
Tudom, rövid a föld... (301) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I reason, Earth is short (301) (Angol)
Újra olvasva (Magyar) ⇐ Hopkins, Gerard Manley :: New Readings (Angol)
Úrnőjének, Bohémia királynőjének (Magyar) ⇐ Wotton, Sir Henry :: On His Mistress, the Queen of Bohemia (Angol)
Vad éj – vad éj! (249) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: Wild Nights -- Wild Nights! (249) (Angol)
Van valami ferde fény (258) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: There's a certain Slant of light (258) (Angol)
Virginál (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: A Virginal (Angol)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap