Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kunze, Reiner oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre

Kunze, Reiner portréja
Kunze, Reiner
(1933–)
 

Művek

80. naplójegyzet {Benő Eszter} (tagebuchblatt 80)
A FAL {Tauber Ferenc} (Die Mauer)
A fal {Tatár Sándor} (Die Mauer)
A művészet vége {Tauber Ferenc} (Das Ende der Kunst)
A művészet vége {Szlafkay, Attila} (Das Ende der Kunst)
A szerelem {Nagy László} (Die Liebe [video])
Ahol lakunk {Benő Eszter} (Wo wir wohnen)
Cseresznyefa Kiotóban {Benő Eszter} (kirschbaum in Kioto)
Dél Keresztje {Benő Eszter} (Kreuz des Süden)
Düsseldorfi impromtu {Nagy László} (Düsseldorfer Impromptu)
Érzékeny utak {Nagy László} (Sensible Wege)
Érzékeny utak {Hajnal Gábor} (Sensible Wege)
Esős nyár {Benő Eszter} (Verregneter Sommer)
Fémpénz, minden nyelvben {Tatár Sándor} (Wort ist währung)
Hal hátán nyargalok újév reggelén {Hajnal Gábor} (Fischritt am Neujahrsmorgen)
haldokló fák között {Benő Eszter} (unter sterbenden bäumen)
Ketten eveznek {Pákolitz István} (Rudern zwei)
Madárbánat {Bede Anna } (Der Vogel Schmerz)
Majdnem tavaszi vers {Benő Eszter} (fast ein frühlingsgedicht)
Meditálás {Benő Eszter} (Meditieren)
Meghívás egy csésze jázminteára {Nagy László} (Einladung zu einer Tasse Jasmintee)
Neveli fáit a nagyerdő {Bede Anna } (Der Hochwald erzieht seine Bäume)
Noktürn {P. T.} (Nocturne)
Séta minden időben {Tatár Sándor} (spaziergang zu allen jahreszeiten)
Száguldó éjszakai utazás {Tatár Sándor} (Schnelle Nachtfahrt)
Szöul. Utcakép {Benő Eszter} (Seouler Strassenbild)
Valószerűtlen májusi nap {Benő Eszter} (Unwirklicher Maitag)
Variációk a postáról (részlet) {Hajnal Gábor} (variationen über das thema »die post« (detail))
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap