Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Merini, Alda oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre

Merini, Alda portréja
Merini, Alda
(1931–2009)
 

Művek

A csók {Cikos Ibolja} (Il bacio)
A halál dicsérete {Cikos Ibolja} (Elogio alla morte)
A Jordánhoz közel {Mátyás Dénes} (Vicino al Giordano)
A kislány {Cikos Ibolja} (La bambina)
A költők éjszaka dolgoznak {Kovács László} (I poeti lavorano di notte)
A költők éjszaka dolgoznak {Cikos Ibolja} (I poeti lavorano di notte)
A legszebb versek {Cikos Ibolja} (Le più belle poesie)
A másik igazság - Egy különös nő naplója {Cikos Ibolja} (L’altra verità – Diario di una diversa)
A múltam {Cikos Ibolja} (Il mio passato)
A sikoly {Cikos Ibolja} (Il grido)
A Szentföld {Cikos Ibolja} (La Terra Santa)
A szó {Cikos Ibolja} (La parola)
Ajtódon kopogok {Cikos Ibolja} (Batto alla tua porta)
Alda Merini {Cikos Ibolja} (Alda Merini)
Az ágyékok {Mátyás Dénes} (Gli Inguini)
Az alsóruha {Cikos Ibolja} (La sottoveste)
Az olyanok mint én {Cikos Ibolja} (Quelle come me)
Cipőimben minden nap {Cikos Ibolja} (Nelle mie scarpe ogni giorno)
Csendre van szükségem {Cikos Ibolja} (Ho bisogno di silenzio)
Dal a holdhoz {Cikos Ibolja} (Canto alla luna)
Dal a nőkhöz {Cikos Ibolja} (Canto alle donne)
Egyszer mondtam neked {Cikos Ibolja} (Una volta ti dissi)
Én egy fekete város vagyok {Cikos Ibolja} (Io sono una città nera.)
Én, ki közel vagyok a halálhoz {Cikos Ibolja} (Io che sono vicina alla morte )
Engem is {Cikos Ibolja} (Io come voi)
Érzelmekre van szükségem {Cikos Ibolja} (Ho bisogno di sentimenti)
Gyermek {Cikos Ibolja} (Bambino)
Ha beszélhetnék veled, apám… {Cikos Ibolja} (Se ti potessi parlare, padre...)
Huszoneggyedikén születtem tavasszal {Cikos Ibolja} (Sono nata il ventuno a primavera)
Jézus {Cikos Ibolja} (Gesù)
Karjaidban {Cikos Ibolja} (Tra le tue braccia)
Megismételhetetlen szerelem {Cikos Ibolja} (Amore irrepetibile)
Mert a könnyek zajtalanul folynak {Cikos Ibolja} (Perché le lacrime non fanno rumore…)
Mikor az aggodalom {Cikos Ibolja} (Quando l’angoscia)
Mikor rólad álmodok {Cikos Ibolja} (Quando ti sogno)
Mondd, emlékszel még az Álmokra {Cikos Ibolja} (Dì, ti ricordi dei Sogni?)
Mosolyogj {Cikos Ibolja} (Sorridi)
Mosolyogj {Kovács László} (Sorridi)
Ne hagyj {Erdős Olga} (Non abbandonarmi)
Ne, ne jöjj vissza {Cikos Ibolja} (No, non tornare, )
Ott lenn ahol kimúltak a kárhozottak {Cikos Ibolja} (Laggiù dove morivano i dannati)
Rólad beszélve, Uram... {Cikos Ibolja} (Parlando di Te, Signore…)
Símogass meg, szerelmem {Cikos Ibolja} (Accarezzami, amore)
Számomra a nap legpompásabb órája {Cikos Ibolja} (L'ora più solare per me )
Szerelem utáni vágy {Cikos Ibolja} (Desiderio d’amore)
Szerelmes dal {Cikos Ibolja} (Canzone d’amore )
Szeresd őket felöltözötten {Cikos Ibolja} (Amale vestite)
Szeress engem, {Cikos Ibolja} (Amami)
Te vagy Péter {Erdős Olga} (Tu sei Pietro)
Vannak éjek {Cikos Ibolja} (Ci sono notti che non accadono mai)

Fordítás nélküli művek

Io come voi

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap