Ray, Lionel oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre
Művek
[A tárgyak elaludtak] {Tóth Krisztina} ([Les objets se sont endormis, tu parles])[A vándorló nap geometriája] {Tóth Krisztina} ([Dans la géométrie du soleil mobile])
[Ami a fák közt szól] {Tóth Krisztina} ([Ce qui parle dans le bois])
[Az istenek sohasem beszélnek] {Tóth Krisztina} ([Les dieux sont sans paroles])
[Ez az arc a tiéd] {Tóth Krisztina} ([Ce visage est le tien])
[Kalandot akartál, beláthatatlan] {Tóth Krisztina} ([Tu aurais voulu des aventures])
[Leszel majd bölcs fa] {Tóth Krisztina} ([Tu serais un arbre calme])
[Néha csak egy villanás volt] {Tóth Krisztina} ([Ma maison fut quelquefois])
[Nem az vagyok, aki vagyok] {Tóth Krisztina} ([Je ne suis pas qui je suis])
[Olvasd, csukott zsaluk mögött] {Tóth Krisztina} ([Lire la mémoire aux volets fermés])
[Ösvények beszédét követve] {Tóth Krisztina} ([J'obéis au langage des chemins])
[Pillanatra elfelejted] {Tóth Krisztina} ([Un instant tu as oublié le nom])
[Szeptember jön és boldogabb esők] {Tóth Krisztina} ([Septembre viendra avec ses pluies])
(Az oldal szerkesztője: P. T.)