Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tótfalusi István oldala, Magyar Fordítások

Tótfalusi István portréja
Tótfalusi István
(1936–)
de 
 
en 
 
es 
 
et 
 
fi 
 
fr 
 
hu 
 
it 
 
lt 
 
no 
 
pt 
 
ru 
 
sk 
 
sv 
 

Fordítások

...nak (Nemrég e sorok írója) (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To - (Not long ago, the writer of these lines) (Angol)
...nak (Szép lány, ösvényed el ne hagyd) (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To - (Fair maiden, let thy generous heart) (Angol)
[Mikor a tücskök] (Magyar) ⇐ Zukofsky, Louis :: [When the crickets] (Angol)
1917 (Magyar) ⇐ Hasenclever, Walter :: 1917 (Német)
1964 napjai (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Days of 1964 (Angol)
95. szonett (Tégy oda, hol a nap mindent kiéget) (Magyar) ⇐ Petrarca, Francesco :: Sonetto XCV (Ponmi ove ’l Sol occide i fiori e l’erba) (Olasz)
A bánat (Magyar) ⇐ Atterbom, Per Daniel Amadeus :: Sorg (Svéd)
A belső csend (Magyar) ⇐ Monroe, Harriet :: The Inner Silence (Angol) [video]
A bevett város (Magyar) ⇐ Lara, Omar :: Ciudad tomada (Spanyol)
A birtoklás gőgje (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Pride of Ownership (Angol)
A bolondság dicsérete (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Elogio de la locura (Spanyol)
A Boston Evening Transcript (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Boston Evening Transcript (Angol)
A brazil zene (Magyar) ⇐ Bilac, Olavo :: Música Brasileira (Portugál)
A bűvös szerelem (Magyar) ⇐ Valle, Rosamel del :: El amor magico (Spanyol)
A cigánylány (Magyar) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: La gitanilla (soneto) (Spanyol)
A csendhez (Magyar) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Al silencio (Spanyol)
A csépelők éneke (Magyar) ⇐ Gira, Liudas :: Spragilų dainelė (Litván)
A divatárusnál (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: At the Draper's (Angol)
A fahéjfák is sírjanak utána… (Magyar) ⇐ Guimaraens, Alphonsius de :: Hão de Chorar por Ela os Cinamomos... (Portugál) [video]
A fájdalom (Magyar) ⇐ Södergran, Edith :: Smärtan (Svéd)
A falak nem omlanak le (részletek) (Magyar) ⇐ H. D. :: The Walls Do Not Fall (details) (Angol)
A fekete fenevad (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: The Black Beast (Angol)
A felperes (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: The Plaintiff (Angol)
A férje (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Her Husband (Angol)
A filibusterek (Magyar) ⇐ Pombo, Rafael :: Los filibusteros (Spanyol)
A fogoly (Magyar) ⇐ Hasenclever, Walter :: Der Gefangene (Német)
A földönkívüliek (Magyar) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Los Extraterrestriales (Spanyol)
A fülemüle befejezi (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Satakieli lopettelee (Finn)
A fülemüle dalol (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Satakielen laulu (Finn)
A galambtenyésztő (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: The Dove Breeder (Angol)
A gondolat-róka (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: The thought-fox (Angol)
A Gruffacsór (Magyar) ⇐ Carroll, Lewis :: Jabberwocky (Angol) [video]
A Guadalquivirnél (Magyar) ⇐ Schack, Adolf Friedrich von :: Am Guadalquivir (Német)
A halál ott ül a vállon (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Kuolema istuu olkapäällä (Finn)
A halálhoz (Magyar) ⇐ Hebbel, Friedrich :: An den Tod (Német)
A Halálhoz (Magyar) ⇐ Monti, Vincenzo :: Sopra la Morte (Olasz)
A hallucináló szépekhez (Magyar) ⇐ Arenas, Braulio :: A las bellas alucinadas (Spanyol)
A hang (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: The Voice (Angol)
A Hay Hotel (Magyar) ⇐ Gogarty, Oliver :: The Hay Hotel (Angol)
A jaguár (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: The Jaguar (Angol)
A karvaly (Magyar) ⇐ Lagercrantz, Olof :: Sparvhök (Svéd)
A katona hazatér (Magyar) ⇐ Dichter unbekannt :: Das Soldaten heimkehr (Német)
A katonaszökevény (Magyar) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: El desertor (Spanyol)
A kedves orvos (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Beloved Physician (Angol)
A két vértes (Magyar) ⇐ Heath-Stubbs, John :: Two men in armour (Angol)
A kétértelműség esküvője (Magyar) ⇐ Simic, Charles :: Ambiguity’s Wedding (Angol)
A király könyve (részlet) (Magyar) ⇐ James I., King of Scotland :: The Kingis Quair (detail) (Angol)
A királynő álma (Magyar) ⇐ Modern Street Ballads :: The Queen’s dream (Angol)
A kis Johnny vallomása (Magyar) ⇐ Patten, Brian :: Little Johnny’s Confession (Angol)
A költészetre (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: On poetry (Angol)
A költő sorsa (Magyar) ⇐ Roy, Vladimír :: Sudba básnika! (Szlovák)
A koporsó fölött (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: Over the Coffin (Angol)
A köszöntés (Magyar) ⇐ Traherne, Thomas :: The Salutation (Angol)
A kulcs (Magyar) ⇐ Teillier, Jorge :: La llave (Spanyol) [video]
A lány sírja Rahoon felett (Magyar) ⇐ Joyce, James :: She Weeps over Rahoon (Angol)
A Lánybuktató-hegy (Magyar) ⇐ Andrade, Mário de :: Serra do Rola-Moça (Portugál)
A lányka tavasza (Magyar) ⇐ Dehmel, Richard :: Mädchenfrühling (Német)
A látomás (Magyar) ⇐ Díaz-Casanueva, Humberto :: La visión (Spanyol)
A látvány lombja (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Foliage of Vision (Angol)
A legyőzhetetlen (Magyar) ⇐ Livesay, Dorothy :: The Invincible (Angol)
A lovasok (Magyar) ⇐ Guevara, Pablo :: Los ecuestres (Spanyol)
A macska megszólítása (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Ad-dressing of Cats (Angol)
A macska neve (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Naming of Cats (Angol)
A mágia veszélyei (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Magical Dangers (Angol)
A második filozófus éneke (Magyar) ⇐ Huxley, Aldous :: Second Philosopher's Song (Angol)
A menyasszony szobájában (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: In the Room of the Bride-Elect (Angol)
A mészárosok feltámadása (Magyar) ⇐ Hahn, Óscar :: Reencarnación de los carniceros (Spanyol)
A meztelen szabó sétája (Magyar) ⇐ Millán, Gonzalo :: El paseo del sastre desnudo (Spanyol)
A mizantróp monológja (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Soliloquy of a Misanthrope (Angol)
A munkás (Magyar) ⇐ Dehmel, Richard :: Der Arbeitsmann (Német)
A nagy lehelet (Magyar) ⇐ Russell, Æ George William :: The Great Breath (Angol)
A nénje sírjánál (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: By Her Aunt's Grave (Angol)
A Neris este (Magyar) ⇐ Gira, Liudas :: Neris vakarą (Litván)
A nyugati megközelítés (Magyar) ⇐ Nemerov, Howard :: The Western Approaches (Angol)
A pap (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: The Priest (Angol)
A papagáj s a pici Miss (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Macaw and Little Miss (Angol)
A példa (Magyar) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Ejemplo (Spanyol)
A pisztráng (Magyar) ⇐ Montague, John :: The Trout (Angol) [video]
A pocelángyárban (Magyar) ⇐ Snoilsky, Carl :: I porslinsfabriken (Svéd)
A Rajna zuhataga (Magyar) ⇐ Mörike, Eduard :: Am Rheinfall (Német)
A Recoleta temető (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: La Recoleta (Spanyol)
A révész lánya (Magyar) ⇐ Groth, Klaus :: De Lotsendochder (Német)
A rozmár és az ács (Magyar) ⇐ Carroll, Lewis :: The Walrus and The Carpenter (Angol) [video]
A seriff halála 1. (Magyar) ⇐ Lowell, Robert :: The Death of the Sheriff 1. (Angol)
A sólyom (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Haukka (Finn)
A szerelem éhet, szomjat nem olt (Magyar) ⇐ St. Vincent Millay, Edna :: Love Is Not All (Angol)
A szeretők halála (részlet) (Magyar) ⇐ Dichter unbekannt :: Sterbende Geliebte (detail) (Német)
A szunnyadó (Magyar) ⇐ Castro Alves, Antônio de :: Adormecida (Portugál)
A tegnapból a holnapba (Magyar) ⇐ Rimmel, Rudolf :: Eilsest homsesse (Észt)
A tél grafikája (Magyar) ⇐ Baltakis, Algimantas :: Žiemos grafika (Litván)
A teremtés szellemei (Magyar) ⇐ Södergran, Edith :: Skaparegestalter (Svéd)
A tigris (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: El tigre (Spanyol)
A tizenötkerekű szekér (Magyar) ⇐ Arenas, Braulio :: La carroza de quince ruedas (Spanyol)
A tó hölgye - Ötödik ének (részlet) (Magyar) ⇐ Scott, Walter :: The Lady of the lake - Canto Fifth (detail) (Angol)
A tó-...nak (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The Lake (Angol) [video]
A torony (Magyar) ⇐ Yeats, William Butler :: The Tower (Angol)
A tragédia születése (Magyar) ⇐ Layton, Irving :: The Birth of Tragedy (Angol)
A tudós (Magyar) ⇐ Crane, Stephen :: A learned man (Angol)
A város himnusza (Magyar) ⇐ Bryant, William Cullen :: Hymn of the City (Angol)
A városban (Magyar) ⇐ Widerberg, Siv :: I stan (Svéd)
A vendéglőben (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: In the Restaurant (Angol)
A vidra (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: An Otter (Angol)
A vihar (Magyar) ⇐ Södergran, Edith :: Stormen (Svéd)
A viziló (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Hippopotamus (Angol)
A vízivén (Magyar) ⇐ Stagnelius, Erik Johan :: Näcken (Svéd)
Acél – az éjjeli műszak (Magyar) ⇐ Tomlinson, Charles :: Steel – the night shift (Angol)
Adományok (Magyar) ⇐ Thomson, James :: Gifts (Angol)
Ágy az ablaknál (Magyar) ⇐ Jeffers, Robinson :: The Bed By The Window (Angol) [video]
Akrosztichon (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: An acrostic (Angol)
Akteón halála (részlet) (Magyar) ⇐ Gower, John :: Confessio Amantis (detail) (Angol)
Ale sziklái (Magyar) ⇐ Österling, Anders :: Ales stenar (Svéd)
Alkony a vadonban (Magyar) ⇐ Castro Alves, Antônio de :: O crepúsculo sertanejo (Portugál)
Alma-tragédia (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Apple Tragedy (Angol)
Álmomban távol sík kisért (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: My dreams are of a field afar (Angol)
Alpesi magányban (Magyar) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Là, dove muta solitaria dura (Olasz)
Alulról (Magyar) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Desde abajo (Spanyol)
Anatómiai leírása ama nyavalyáknak, miktől senyved a birodalom minden ízében, és hiánytalan meghatározása mindannak, ami Bahiában vagyon mindenkoron (Magyar) ⇐ Matos Guerra, Gregório de :: Juízo anatômico dos achaques que padecia o corpo da República em todos os membros, e inteira definiçăo do que em todos os tempos é a Bahia (Portugál)
Andalúz tánc (Magyar) ⇐ Rueda, Salvador :: El tablado flamenco (Spanyol)
Anglia vége (Magyar) ⇐ Porter, Peter :: The Last Of England (Angol)
Angyal (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Angel (Angol)
Antheához, aki bármit megparancsolhat neki (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: To Anthea, who may command him Anything (Angol)
Anyagok (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Materias (Spanyol)
anyám a szekrény tele van katonákkal (Magyar) ⇐ McGough, Roger :: mother the wardrobe is full of infantrymen (Angol)
Apám, egy csizmadia (Magyar) ⇐ Guevara, Pablo :: Mi padre, un zapatero (Spanyol)
Apparuit (Magyar) ⇐ Pound, Ezra :: Apparuit (Angol)
Aranykor (Magyar) ⇐ Teillier, Jorge :: Edad de oro (Spanyol)
Aratódal (Magyar) ⇐ Dehmel, Richard :: Erntelied (Német)
Arckép (Magyar) ⇐ Arenas, Braulio :: Retrato (Spanyol)
Asztali áldás gyermeknek (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: A Child's Grace (Angol)
Atlantisz (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: Atlantis (Angol)
Ave Maria (Magyar) ⇐ Schlegel, August Wilhelm von :: Ave Maria (Német)
Az (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: That (Angol)
Az ablakon át (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: Outside the Window (Angol)
Az agg (Magyar) ⇐ Runeberg, J. L. :: Den gamle (Svéd)
Az agg bárd szava (Magyar) ⇐ Blake, William :: The Voice of the Ancient Bard (Angol)
Az ajándékok (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Los dones (Spanyol)
Az apa (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: El padre (Spanyol)
Az ártatlanok keringője (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Viatonten valssi (Finn)
Az Éden fája (Magyar) ⇐ Valle, Juvencio :: Arbol del Paraíso (Spanyol)
Az egyenlőtlenek szextinája (Magyar) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Sextina de los desiguales (Spanyol)
Az eksztázis (Magyar) ⇐ Arenas, Braulio :: El éxtasis (Spanyol)
Az elárult szerelem (Magyar) ⇐ Chamisso, Adelbert von :: Verrathene Liebe (Német)
Az elpusztult falu (részlet) (Magyar) ⇐ Goldsmith, Oliver :: The Deserted Village (detail) (Angol)
Az elv (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: El Principio (Spanyol)
Az elválás (Magyar) ⇐ Schmidt, Augusto Frederico :: A partida (Portugál)
Az ember és a barázda érzelmei (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Sentimento del hombre y del surco (Spanyol)
Az én hajóm (Magyar) ⇐ Roy, Vladimír :: Loď moja (Szlovák)
Az igazságosság nevében (Magyar) ⇐ Whittier, John Greenleaf :: For Righteousness’ Sake (Angol)
Az Ítélet Napja (Magyar) ⇐ Swift, Jonathan :: The Day of Judgment (Angol)
Az öreg monológja a halállal (Magyar) ⇐ Lihn, Enrique :: Monólogo del viejo con la muerte (Spanyol)
Az orosz cárhoz (Magyar) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Al zar de las rusias (Spanyol)
Az utazó (Magyar) ⇐ Barra, Gabriel :: El viajero (Spanyol)
Az utolsó vers (Magyar) ⇐ Bandeira, Manuel :: O último poema (Portugál) [video]
Bábok (Magyar) ⇐ Kinsella, Thomas :: Chrysalides (Angol)
Ballydavid mólója (Magyar) ⇐ Kinsella, Thomas :: Ballydavid Pier (Angol)
Bárkadal (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Barcarola (Spanyol) [video]
Bartók és a muskátli (Magyar) ⇐ Livesay, Dorothy :: Bartok and the Geranium (Angol)
Béke (Magyar) ⇐ Egan, Desmond :: Peace (Angol)
Benned a föld (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: En ti la tierra (Spanyol) [video]
Berenice (Magyar) ⇐ Salis-Seewis, Johann Gaudenz von :: Berenice (Német)
Bérlet (Magyar) ⇐ Merrill, James :: A Tenancy (Angol)
Bevezető a Méltóságok Tüköréhez (részletek) (Magyar) ⇐ Sackville, Thomas :: The Mirror for Magistrates: The Induction (details) (Angol)
Bölcsődal (Magyar) [video]Liliencron, Detlev von :: Wiegenlied (Német)
Boszorkányok (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Witches (Angol)
Brazília (Magyar) ⇐ Bilac, Olavo :: O Brasil (Portugál)
Búcsúlevél anyámhoz (Magyar) ⇐ Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés :: Despedida a mi madre (Spanyol)
Búcsút mondok (Magyar) ⇐ Teillier, Jorge :: Despedida (Spanyol) [video]
Carolinához (Magyar) ⇐ Machado de Assis, Joaquim Maria :: A Carolina (Portugál)
Caxias (Magyar) ⇐ Gonçalves Dias, Antônio :: Caxias (Portugál)
Cevegés a mindenségről (Magyar) ⇐ Sjöberg, Birger :: Samtal om Universum (Svéd)
Christabel (részletek) (Magyar) ⇐ Coleridge, Samuel Taylor :: Christabel (Angol)
Circulus vitiosus (Magyar) ⇐ Machado de Assis, Joaquim Maria :: Círculo Vicioso (Portugál)
Conceptio Artis (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Conceptio Artis (Finn)
Csavargó lelkek (Magyar) ⇐ Roy, Vladimír :: Tulácke duše… (Szlovák)
Cséplés (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Thrash (Angol)
Csigaház és rózsa (Magyar) ⇐ Langgässer, Elisabeth :: Schneckenhaus und Rose (Német)
Csipkerózsika (Magyar) ⇐ Díaz-Casanueva, Humberto :: La bella durmiente (Spanyol)
Csónakázók dala (Magyar) ⇐ Salis-Seewis, Johann Gaudenz von :: Lied zu singen bei einer Wasserfahrt (Német)
Csülkecsámpás, a vasúti macska (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Skimbleshanks: The Railway Cat (Angol)
Cymon és Iphigénia (részlet) (Magyar) ⇐ Dryden, John :: Cymon and Iphigenia (detail) (Angol)
Dal (Ha lenne bár szivem…) (Magyar) ⇐ Sheridan, Richard Brinsley :: Song (Had I a heart…) (Angol)
Dal aratás után (Magyar) ⇐ Karlfeldt, Erik Axel :: Sång efter skördeanden (Svéd)
Dalapó szülőföldjén (Magyar) ⇐ Rummo, Paul :: Lauluisa noorusmail (Észt)
Destiny (Magyar) ⇐ Moro, César :: Destiny (Spanyol)
Dumbom úr élete (részletek) (Magyar) ⇐ Kellgren, Johan Henric :: Dumboms leverne (Svéd) [video]
Ébresztő (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Reveille (Angol)
Egy hoplita-sisak (Magyar) ⇐ Porter, Peter :: A Hoplite's Helmet (Angol)
Egy másik szeptember (Magyar) ⇐ Kinsella, Thomas :: Another September (Angol)
Egy második házasságra (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Upon a second marriage (Angol)
Egy teremtmény (Magyar) ⇐ Machado de Assis, Joaquim Maria :: Uma Criatura (Portugál)
Egy világ útja (Magyar) ⇐ Tomlinson, Charles :: The Way of a World (Angol)
Egy vizimadárhoz (Magyar) ⇐ Bryant, William Cullen :: To a Waterfowl (Angol)
Egy zsidó visszatér Németországba (Magyar) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: A Jew Returns to Germany (Angol)
Egyedül! (Magyar) ⇐ Cruz e Sousa, João da :: (Portugál)
Éjszakai úszás (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Swimming By Night (Angol)
Elégedetten (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Happy enough (Angol)
Elégia (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Elegía (Spanyol)
Elégia I (Magyar) ⇐ Valcárcel, Gustavo :: Elegia I (Spanyol)
Elégia XVII (Magyar) ⇐ Molina, Ricardo :: Elegía XVII (Spanyol)
Elégiák évszaka (Magyar) ⇐ Wilbur, Richard :: In the Elegy Season (Angol)
Elhagyatva (Magyar) ⇐ Groth, Klaus :: Verlarn (Német)
Elizabeth (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Elizabeth (Angol)
Ellenséges, durva táj (Magyar) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Ad ogni colle che passando… (Olasz)
Elszántság és függetlenség (Magyar) ⇐ Wordsworth, William :: Resolution and Independence (Angol)
Emajõe álmatag partján (Magyar) ⇐ Sang, August :: Emajõe unisel veerel (Észt)
Emlék (Magyar) ⇐ Sang, August :: Mälestus (Észt)
Emlékezet (Magyar) ⇐ Reverdy, Pierre :: Mémoire (Francia)
Én nem vagyok egyedül [a] (Magyar) ⇐ Mistral, Gabriela :: ¡Yo no tengo soledad! (Spanyol)
Endümión Latmoszban (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Endimión en Latmos (Spanyol)
Ének (Magyar) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Cántico (Spanyol)
Enigma (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Enigma (Angol)
Envoi (Magyar) ⇐ Egan, Desmond :: Envoi (Angol)
Épp csak alszik, szunyókál picit (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Only a Little Sleep, a Little Slumber (Angol)
„És nagy csendesség lőn” (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: And there was a great calm (Angol)
Este (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Ilta (Finn)
Esti csillag (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Evening star (Angol)
Esti dal (Magyar) ⇐ Sütiste, Juhan :: Õhtulaul (Észt)
Esti zsongás (Magyar) ⇐ Castro Alves, Antônio de :: Murmúrios da Tarde (Portugál)
Et in Arcadia Ego (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: Et in Arcadia Ego (Angol)
Evans (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: Evans (Angol)
Fehér az út, a hosszú út (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: White in the moon the long road lies (Angol) [video]
Fejedelmek kormányzata (részlet) (Magyar) ⇐ Hoccleve, Thomas :: The Regiment of Princes (detail) (Angol)
Fekete ének (Magyar) ⇐ Cruz e Sousa, João da :: Canção Negra (Portugál)
Felidézem Recifét (Magyar) ⇐ Bandeira, Manuel :: Evocaçăo do Recife (Portugál)
Fokhagymáim (Magyar) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Mis ajos (Spanyol)
Föld mélyén (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Deep in earth (Angol)
Folyamat (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Ongoing (Angol)
Fordulj el (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: Aside (Angol)
G. A. Bürger (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: G. A. Bürger (Spanyol)
Giardino Pubblico (Magyar) ⇐ Sitwell, Osbert :: Giardino Pubblico (Angol)
Gingkók ősszel (Magyar) ⇐ Nemerov, Howard :: Gingkoes in Fall (Angol)
Gitáros-ének (Magyar) ⇐ Castro Alves, Antônio de :: Canção do violeiro (Portugál)
Gondolatok a sorsról (Magyar) ⇐ Dalin, Olof von :: Tankar om ödet (Svéd)
Gyász (Magyar) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Duelo (Spanyol)
Gyermektelen (Magyar) ⇐ Merrill, James :: Childlessness (Angol)
Gyöngybe vájt kelyhekből iszom (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: I taste a liquor never brewed (Angol)
Ha (Magyar) ⇐ Egan, Desmond :: If (Angol)
Ha a bodza nyit (Magyar) ⇐ Conradi, Hermann :: Wenn der Weißdorn blüht (Német)
Ha az öklöm kinyitnád, meglátnád, hogy piszkos a tenyerem (Magyar) ⇐ Millán, Gonzalo :: Si me abrieras el puño, me hallarías sucia la palma de la mano (Spanyol)
Ha vad szerelem kínja önt el (Magyar) ⇐ Howard, Henry, Earl of Surrey :: When ragyng loue with extreme payne (Angol)
Háború a periférián (Magyar) ⇐ Johnston, George :: War on the Periphery (Angol)
Hadész és Euklidész (Magyar) ⇐ Martinson, Harry :: Hades och Euklides (Svéd)
Hagyja lisztemet szitálnom (Magyar) ⇐ Canciones :: Déjeme cerner mi harina (Spanyol)
Halhatatlanság (Magyar) ⇐ Russell, Æ George William :: Immortality (Angol)
Hálót sző a pók (Magyar) ⇐ Vares-Barbarus, Johannes :: Ämblik koob võrku (Észt)
Három fekete holló (A három földesúr) (Magyar) ⇐ Dichter unbekannt :: Drei schwarze Raben (Die drei Landsherren) (Német)
Három mór leányka (Magyar) ⇐ Canciones :: Tres morillas (Spanyol) [video]
Hej, te fekete Fuló! (Magyar) ⇐ Lima, Jorge de :: Essa negra Fulô! (Portugál) [video]
Helennek (Egyszer láttalak...) (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To Helen (I saw thee once...) (Angol)
Himnusz hozzá, az ismeretlenhez (Magyar) ⇐ Turner, W. J. :: Hymn To Her Unknown (Angol)
Hiroshima víziója (Magyar) ⇐ Hahn, Óscar :: Visión de Hiroshima (Spanyol)
Hogy meg ne csalja (Magyar) ⇐ Suckling, Sir John :: That none beguiled be (Angol)
Hol lehet az a Guillermina? (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: ¿Dónde estará la Guillermina? (Spanyol)
Holt levél májusban (Magyar) ⇐ Aiken, Conrad :: Dead Leaf in May (Angol)
Holyhead, 1727. szept. 25. (Magyar) ⇐ Swift, Jonathan :: Holyhead. September 25, 1727 (Angol)
Homályos élet (Magyar) ⇐ Cruz e Sousa, João da :: Vida obscura (Portugál)
Hópihe (Magyar) ⇐ Nemerov, Howard :: Snowflakes (Angol)
Hullakirály (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: King Of Carrion (Angol)
Huszonegy voltam akkor (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: A Shropshire Lad (XIII) (Angol)
Hypnos (Magyar) ⇐ Ferlin, Nils :: Hypnos (Svéd)
Idő (Magyar) ⇐ Glück, Louise :: Time (Angol)
II. Fülöp sevillai síremlékére (Magyar) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: Al túmulo del rey Felipe II en Sevilla (Spanyol)
III zsoltár (Magyar) ⇐ Valdés, Hernán :: Salmo III (Spanyol)
Illatot érzek (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Sensación de olor (Spanyol)
Ilyen kicsi (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Niin pieniksi (Finn)
Ima (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Rukous (Finn)
Impromtu (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Impromtu (Angol)
In Extremis (Magyar) ⇐ Bilac, Olavo :: In Extremis (Portugál)
Invázió a tanyán (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: Invasion on the Farm (Angol)
Ismália (Magyar) ⇐ Guimaraens, Alphonsius de :: Ismália (Portugál) [video]
Itülosz (Magyar) ⇐ Swinburne, Charles Algernon :: Itylus (Angol)
Járom és csillag (Magyar) ⇐ Martí, José :: Yugo y estrella (Spanyol)
Jazzonia (Magyar) ⇐ Hughes, Langston :: Jazzonia (Angol) [video]
João papa (Magyar) ⇐ Lima, Jorge de :: Pai João (Portugál)
Joseph Conrad egyik könyvében lelt kézirat (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Manuscrito hallado en un libro de Joseph Conrad (Spanyol)
Kamarazene XIX (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XIX (Angol)
Kamarazene XXI (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXI (Angol)
Kamarazene XXII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXII (Angol)
Kamarazene XXIII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXIII (Angol)
Kamarazene XXIV (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXIV (Angol)
Kamarazene XXV (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXV (Angol)
Kamarazene XXVI (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXVI (Angol)
Kamarazene XXVII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXVII (Angol)
Kamarazene XXVIII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXVIII (Angol)
Kamarazene XXIX (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXIX (Angol)
Kamarazene XXX (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXX (Angol)
Kamarazene XXXI (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXI (Angol)
Kamarazene XXXII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXII (Angol)
Kamarazene XXXIII (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXIII (Angol)
Kamarazene XXXIV (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXIV (Angol)
Kamarazene XXXV (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXV (Angol)
Kamarazene XXXVI (Magyar) ⇐ Joyce, James :: Chamber Music XXXVI (Angol)
Kampányének töredéke (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Fragment of A Campaign Song (Angol)
Kataszrófa (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: A Disaster (Angol)
Katolikus himnusz (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Catholic Hymn (Angol)
Katonai közlemények (részletek) (Magyar) ⇐ Barquero, Efraín :: Bandos militares (detalles) (Spanyol)
Kék Madár - Előének (Magyar) ⇐ Atterbom, Per Daniel Amadeus :: Fågel Blå - Sagospel (Svéd)
Keleten már rózsás szegély (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: Yonder See the Morning (Angol)
Kert (Magyar) ⇐ H. D. :: Garden (Angol)
Két hazám (Magyar) ⇐ Martí, José :: Dos patrias (Spanyol)
Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna (Magyar) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: ¿Quién dejará, del verde prado? (Spanyol)
Kiábrándulás, este tízkor (Magyar) ⇐ Stevens, Wallace :: Disillusionment of Ten O'Clock (Angol)
Kísértetrákok (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Ghost-crabs (Angol)
Kit boldog képek árja (Magyar) ⇐ Sidney, Philip :: Who hath his fancy pleased (Angol)
Kleopátra az áspishoz (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Cleopatra to the Asp (Angol)
Ködben (Magyar) ⇐ Negri, Ada :: Nebbie (Olasz) [video]
Könyörgés (Magyar) ⇐ Tumanszkij, Vaszilij Ivanovics :: Мольба (Orosz)
Körtánc (Magyar) ⇐ Hurtado de Mendoza, Diego, el Almirante :: Cosante (Spanyol)
Köztéri darab (Magyar) ⇐ Ransom, John Crowe :: Piazza Piece (Angol)
Kreutzer-szonáta (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Kreutzer Sonata (Angol)
Láng pusztít bennem itt (Magyar) ⇐ Dryden, John :: Hidden Flame (Angol) [video]
Latin himnusz (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Latin Hymn (Angol)
Láttam... (Magyar) ⇐ Prévert, Jacques :: J'en ai vu plusieurs... (Francia)
Le a börzékkel! (Magyar) ⇐ Belli, Carlos Germán :: ¡A abajo las lonjas! (Spanyol)
Lefekszem (Magyar) ⇐ Storni, Alfonsina :: Voy a dormir (Spanyol) [video]
Leírja, mik valának akkoriban Bahiában (Magyar) ⇐ Matos Guerra, Gregório de :: Descrevo que era Realmente Naquele Tempo a Cidade da Bahia (Portugál)
Leterítve (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Bowled over (Angol)
Lezajlik (Magyar) ⇐ Hofmo, Gunvor :: Avvikles (Norvég)
M.L.S.-nek (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To M. L. S——* (Angol)
Mac Flecknoe (Magyar) ⇐ Dryden, John :: Mac Flecknoe (Angol)
Magány (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Soledad (Spanyol)
Majd ha a világ ég (Magyar) ⇐ Jones, Ebenezer :: When the world is burning (Angol)
Május-Királynő ódája (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Queen of May Ode (Angol)
Margaretnek (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To Margaret (Angol)
Maszkok (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Máscaras (Spanyol)
Meditatív stanzák (83) (Magyar) ⇐ Stein, Gertrude :: Stanzas in Meditation (Stanza LXXXIII) (Angol)
Megbizatás (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Mandato (Spanyol)
Megtérésem története (Magyar) ⇐ Porter, Peter :: The Story Of My Conversion (Angol)
Mert rákérdeztél a vers és próza közti különbségre (Magyar) ⇐ Nemerov, Howard :: Because You Asked about the Line between Prose and Poetry (Angol)
Milonga a tőrről (Magyar) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Milonga de puñal (Spanyol)
Mintha ifjú s nem vénség roncsa lennék (Magyar) ⇐ Guimaraens, Alphonsius de :: Como se Moço e Não Bem Velho Eu Fosse (Portugál)
Montana (Magyar) ⇐ Heaney, Seamus :: Montana (Angol)
Monument Valley (Magyar) ⇐ Merrill, James :: In Monument Valley (Angol)
Mr. Placid udvarol (Magyar) ⇐ Locker-Lampson, Frederick :: Mr. Placid’s flirtation (Angol)
Múlt tavaszéjek jázminja (Magyar) ⇐ Roy, Vladimír :: Mne vonia jazmín (Szlovák)
Nagymama (Magyar) ⇐ Groth, Klaus :: Grotmoder (Német)
Napnyugta Lericiben (Magyar) ⇐ Tomlinson, Charles :: Tramontana at Lerici (Angol)
Narcisszusz öregkora (Magyar) ⇐ Lihn, Enrique :: La vejez de Narciso (Spanyol)
Ne hagyj engem itt! (Magyar) ⇐ Gonçalves Dias, Antônio :: Não me deixes! (Portugál)
Ne sírj, bubám (Magyar) ⇐ Greene, Robert :: Weep Not, My Wanton (Angol)
Néger sóvárgás (Magyar) ⇐ Correia, Raimundo :: Banzo (Portugál)
Négy szent három felvonásban (részlet) (Magyar) ⇐ Stein, Gertrude :: Four Saints in Three Acts (detail) (Angol)
Nem tudok táncolni (Magyar) ⇐ Bandeira, Manuel :: Não sei dançar (Portugál)
Nem várhattam be a Halált (712) (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: Because I could not stop for Death (712) (Angol)
Nem, makacs zene (Magyar) ⇐ Martí, José :: No, música tenaz, me hables del cielo... (Spanyol)
Nemzeti történelem (Magyar) ⇐ Ferreira, Ascenso :: História Pátria (Portugál)
Nemzetségfa (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Lineage (Angol)
Nézzen rám, ki élni szeret (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: Easter Hymn (XXVI) (Angol)
Nézzen rám, kinek élni jó (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: Easter Hymn (XXVI) (Angol)
Nonstop repülőjárat Halifaxba (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Nonstop Jetflight to Halifax (Angol)
Nyár derekán (Magyar) ⇐ Kinsella, Thomas :: Midsummer (Angol)
Nyári este (Magyar) ⇐ Dehmel, Richard :: Sommerabend (Német)
Nyári este a temetőben (Magyar) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: A Summer Evening Churchyard (Angol)
Ó hű szeretők szelleme (Magyar) ⇐ Suckling, Sir John :: Oh! for some honest Lovers ghost (Angol)
O Tempora! O, Mores! (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: O Tempora! O, Mores! (Angol)
Octaviának (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: To Octavia (Angol)
Óda (Magyar) ⇐ Günther, Johann Christian :: Ode (Német)
Óda a burzsoához (Magyar) ⇐ Andrade, Mário de :: Ode ao Burguês (Portugál)
Óda a kolibrihez (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Oda al picaflor (Spanyol)
Óda a tűzlábhoz (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Oda a Píes de Fuego (Spanyol)
Óda Ben Jonsonhoz (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: An Ode for Him (Angol)
Oly megfontoltnak látszott (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: She Seemed so Considerate (Angol)
Oreád (Magyar) ⇐ H. D. :: Oread (Angol)
Pacsirta (Magyar) ⇐ Egan, Desmond :: Skylark (Angol)
Panasz avagy éji gondolatok életről, halálról és halhatatlanságról (részlet) (Magyar) ⇐ Young, Edward :: The Complaint or Night thoughts on life, death and immortality (detail) (Angol)
Panaszos éneke (részlet) (Magyar) ⇐ Wivallius, Lars :: Klagevisa över denna torra och kalla vår (Svéd)
Pénz fekszik apában, anyában (Magyar) ⇐ Bishop, Morris :: There's Money in Mother & Father (Angol)
Petrarca-imitáció (Magyar) ⇐ León, Fray Luis de :: Agora Con La Aurora (Spanyol)
Petúnia-Margarita (Magyar) ⇐ Valle, Juvencio :: Margarita Petunia (Spanyol)
Pihenő ebéd után (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Rest Hour (Angol)
Piknik éjjel (Magyar) ⇐ Simic, Charles :: Night Picnic (Angol)
Poétika (Magyar) ⇐ Bandeira, Manuel :: Poética (Portugál)
Ponte dei sospiri (Magyar) ⇐ Roy, Vladimír :: Ponte dei sospiri (Szlovák)
Posta (Magyar) ⇐ Millán, Gonzalo :: Correspondencia (Spanyol)
Prológus Mr. Addison Cato című tragédiájához (Magyar) ⇐ Pope, Alexander :: Prologue to Mr. Addison’s Cato* (Angol)
Rejtelem (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Arcano (Spanyol)
Rejtjelezve októberben (Magyar) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Cifrado en octubre (Spanyol) [video]
Ringsend (Magyar) ⇐ Gogarty, Oliver :: Ringsend (Angol)
Riport a '41-ben bevonult korosztályról a harmincadik évfordulón (Magyar) ⇐ Nemerov, Howard :: Thirtieth Anniversary Report of the Class of '41 (Angol)
Rögtönzés egy régi témára (Magyar) ⇐ Livesay, Dorothy :: Improvisations on an Old Theme (Angol)
Római lányok (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Muchacas de Roma (Spanyol)
Sarkkutatók (Magyar) ⇐ Spender, Stephen :: Polar Exploration (Angol)
Segoviához (Magyar) ⇐ Ridruejo, Dionisio :: A Segovia (Spanyol)
Shropshire-i legény XXXI (Magyar) ⇐ Housman, A. E. :: A Shropshire Lad XXXI (Angol)
Sir Philip Sidney sírfelirata (Magyar) ⇐ Raleigh, Sir Walter :: Epitaph on Sir Philip Sidney (Angol)
Skóciában maradt képmásom (Magyar) ⇐ Jonson, Ben :: My Picture Left in Scotland (Angol)
Sötétben utazva (Magyar) ⇐ Stafford, William :: Traveling Through The Dark (Angol) [video]
Spanyolországot dalolom (Magyar) ⇐ Hierro, José :: Canto a España (Spanyol)
Strófák a nőről (Magyar) ⇐ Goldsmith, Oliver :: Stanzas on Woman (Angol)
Suzanne (Magyar) ⇐ Cohen, Leonard :: Suzanne (Angol)
Szabad negyed (Magyar) ⇐ Prévert, Jacques :: Quartier libre (Francia) [video]
Szabad szavunk (részlet) (Magyar) ⇐ Strandberg, C. V. A. :: Vårt fria ord (Svéd)
Szabadban (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Outdoors (Angol)
Szabadság (Magyar) ⇐ Struther, Jan :: Freedom (Angol)
Száradj, te könny (Magyar) ⇐ Sheridan, Richard Brinsley :: Dry Be That Tear (Angol)
Szárnyam merész eszméimtől repesve… (Magyar) ⇐ Tansillo, Luigi :: Amor m'impenna l'ale, e tanto in alto (Olasz)
Szegény vagyok, mint az egér (Magyar) ⇐ Uribe Arce, Armando :: Soy pobre como la rata (Spanyol)
Szél rohamain s eső függönyein át (Magyar) ⇐ Egan, Desmond :: Through Flurries Of Wind And The Rain (Angol)
Szellemi ének (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Spiritual Song (Angol)
Szén (Magyar) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Carbón (Spanyol)
Szentély (Magyar) ⇐ Valle, Rosamel del :: Santuario (Spanyol)
Szerelem (Magyar) ⇐ Binding, Rudolf G. :: Liebe (Német)
Szerelem a romok között (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: Love Among the Ruins (Angol)
Szerelem a tébolydában (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: Love In the Asylum (Angol) [video]
Szerelmes dal (Magyar) ⇐ Krolow, Karl :: Liebesgedicht (1) (Német)
Szerelmes levél (Magyar) ⇐ Moro, César :: Carta de amor (Spanyol)
Szerenád (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Serenade (Angol)
Szonett - A tudományhoz (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Sonnet - To Science (Angol)
Szonett - Zantéhoz (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Sonnet - To Zante (Angol)
Szonett XI (Magyar) ⇐ Valcárcel, Gustavo :: Soneto XI (Spanyol)
Szótlan szerelem (Magyar) ⇐ Dyer, Edward :: A Silent Love (Angol)
Szövetség (Szonáta) (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Alianza (Sonata) (Spanyol) [video]
Táj (Magyar) ⇐ Kondrót, Vojtech :: Krajina (Szlovák)
Táj markológépekkel (Magyar) ⇐ Jacobsen, Rolf :: Landskap med gravemaskiner (Norvég)
Talány (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: An Enigma (Angol)
Taliesin 1952 (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: Taliesin 1952 (Angol)
Talpig zöldben indult szeretőm (Magyar) ⇐ Cummings, e. e. :: All in green went my love riding (Angol) [video]
Tavasz (Magyar) ⇐ St. Vincent Millay, Edna :: Spring (Angol)
Tavaszi vonatút (Magyar) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Kulleroiden aika (Finn)
Teán (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: At Tea (Angol)
Tébolyda-cella I (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: I.—Madhouse Cell (Angol)
Tébolyda-cella II (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: II.—Madhouse Cell (Angol)
Telehold (Magyar) ⇐ Correia, Raimundo :: Plenilúnio (Portugál)
Téli emlék (Magyar) ⇐ Ransom, John Crowe :: Winter Remembered (Angol)
Temető a szigeten (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: An Island Cemetery (Angol)
Tengeri rózsa (Magyar) ⇐ H. D. :: Sea Rose (Angol) [video]
Természet (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Naturaleza (Spanyol)
Tisztelgés Neruda előtt (Magyar) ⇐ Hahn, Óscar :: Homenaje a Neruda (Spanyol)
Titkos házában az éjszakának (Magyar) ⇐ Teillier, Jorge :: En la secreta casa de la noche (Spanyol)
Titok (Magyar) ⇐ Livesay, Dorothy :: Secret (Angol)
Tollas kis jószág a remény (Magyar) ⇐ Dickinson, Emily :: 'Hope' is the thing with feathers (Angol)
Toomebridge (Magyar) ⇐ Heaney, Seamus :: Toomebridge (Angol)
Tűz és ész (Magyar) ⇐ Livesay, Dorothy :: Fire and Reason (Angol)
Tüzérség (Magyar) ⇐ Herbert, George :: Artillerie (Angol)
Twilight (Magyar) ⇐ Bendezú, Francisco :: Twilight (Spanyol)
Újra ősz van (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Vuelve el otoño (Spanyol)
Utazás az éjszakába (Magyar) ⇐ Moro, César :: Viaje hacia la noche (Spanyol) [video]
Utazás Izlandra (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: Journey To Iceland (Angol)
Ute hegye (Magyar) ⇐ Tomlinson, Charles :: Ute Mountain (Angol)
Utóirat (Magyar) ⇐ Edfelt, Johannes :: Efterskrift (Svéd)
Úton (Magyar) ⇐ Boye, Karin :: I rörelse (Svéd)
Üzenet Kafkának (Magyar) ⇐ Barra, Gabriel :: Recado a Kafka (Spanyol)
Vadalmák (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Wild Apples (Angol)
Vágyódás óráin (Magyar) ⇐ Castro Alves, Antônio de :: Hora da Saudade (Portugál)
Változás (Magyar) ⇐ Greville, Sir Fulke :: The World That All Contains (Angol)
Vannak (Magyar) ⇐ Thomas, R. S. :: There (Angol)
Varjú első leckéje (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow's First Lesson (Angol) [video]
Varjú éneke önmagához (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow's Song of Himself (Angol)
Varjú és a kő (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow and Stone (Angol)
Varjú feketébb, mint valaha (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow Blacker than ever (Angol)
Varjú idegei felmondják a szolgálatot (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow's Nerve Fails (Angol)
Varjú vadászni megy (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Crow Goes Hunting (Angol)
Város a tengerben (Magyar) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The City in the Sea (Angol)
Vasúti elágazás (Magyar) ⇐ Mare, Walter de la :: The Railway Junction (Angol)
Vers az elszunnyadt álomról (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Poema del sueño dormido (Spanyol)
Verssorok dr. Swift halálára (részletek) (Magyar) ⇐ Swift, Jonathan :: Verses on the Death of Dr. Swift, D.S.P.D. (details) (Angol)
Veteránok (Magyar) ⇐ Johnston, George :: Veterans (Angol)
Villanyfény (Magyar) ⇐ Heaney, Seamus :: Electric Light (Angol)
Virágfüzér a bornak (Magyar) ⇐ Valle, Juvencio :: Una guirnalda para el vino (Spanyol)
Visszatérés (Magyar) ⇐ Beniak, Valentin :: Návrat (Szlovák)
Visszatérés az elveszetthez (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Retorno a lo perdido (Spanyol)
Volt egy fanyelvű ember (Magyar) ⇐ Crane, Stephen :: There Was a Man With Tongue of Wood (Angol)
Vonatok szimfóniája (Magyar) ⇐ Barquero, Efraín :: Sinfonía de los trenes (Spanyol)
Vonaton (Magyar) ⇐ Thomson, James :: In the Train (Angol)
Vudu (Magyar) ⇐ Hughes, Ted :: Wodwo (Angol)
Xavier Abril meghalt (Magyar) ⇐ Abril, Xavier :: Xavier Abril ha muerto (Spanyol)
Zene a bárban (Magyar) [video]Egan, Desmond :: Bar session (Angol) [video]
Zsuzsanna dala (Magyar) ⇐ Giraudoux, Jean :: Suzanne et le pacifique (chanson) (Francia)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap