Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ungaretti, Giuseppe oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre

Ungaretti, Giuseppe portréja
Ungaretti, Giuseppe
(1888–1970)
 

Művek

A folyók {Majtényi Zoltán} (I fiumi)
A hajnal születése {Végh György} (Nascita d'aurora)
A hajnal születése {Képes Géza} (Nascita d'aurora)
A hajnal születése {Kovács László} (Nascita d'aurora)
A halottról, akit hallomásból szerettem meg {Nemes Nagy Ágnes} (Di persona morta divenutami cara sentendone parlare)
A kapitány {Lator László} (Il Capitano)
A költő titka {Rónay György} (Segreto del poeta [video])
A szép éjszaka {Kovács László} (La notte bella)
A szép éjszaka {Madarász Imre} (La notte bella)
A sziget {Képes Géza} (L'isola)
Afrikai emlék {Madarász Imre} (Ricordo d’Affrica)
Ajándék {Rónay György} (Dono)
Ajánlás {Madarász Imre} (Commiato)
Alagútban {Madarász Imre} (In galleria [video])
Aludni {Rónay György} (Dormire)
Az elsüllyedt kikötő {Csorba Győző} (Il porto sepolto)
Az idő néma {Lakatos István} (Il tempo è muto)
Az idő szerelme {Zsámboki Zoltán} (Sentimento del tempo)
Bajtársak {Zsámboki Zoltán} (Fratelli)
Csillag {Rónay György} (Stella)
Csillagok {Rába György} (Stelle)
Csönd {Sztanó László} (Silenzio)
Derült ég {Dabi István} (Sereno)
Derült éj {Rónay György} (Sereno)
Dido panaszaiból (részletek) {Nemes Nagy Ágnes} (Cori descrittivi di stati d'animo di Didone (dettagli))
Ég és tenger {Weöres Sándor} (Mattina)
Egy forradalmi hős sírfelirata {Csorba Győző} (Epigrafe per un caduto della Rivoluzione)
Egy másik éj {Rónay György} (Un’altra notte)
Éji sötét, te {Végh György} (O notte)
Éjszakai völgy {Dabi István} (Dolina notturna)
Élőlény vagyok {Justus Pál} (Sono una creatura)
Ének {Képes Géza} (Canto)
Ereimben {Csorba Győző} (Nelle vene)
Fázis {Justus Pál} (Fase)
Felhőtlen {Sztanó László} (Dopo la nebbia [video])
Finálé {Baranyi Ferenc} (Finale)
Föld {Rába György} (Terra)
Hajnal {Rónay György} (Mattina)
Hajótöröttek öröme {Madarász Imre} (Allegria di naufragi)
Haláltusa {Majtényi Zoltán} (Agonia)
Házam {Madarász Imre} (Casa mia [video])
Himnusz a halálhoz {Csorba Győző} (Inno alla morte [video])
In memoriam {Naschitz Frigyes} (In memoriam)
Itália {Csorba Győző} (Italia)
Itália {Baranyi Ferenc} (Italia)
Június {Naschitz Frigyes} (Giugno)
Káin {Hárs Ernő} (Caino)
Karácsony {Sztanó László} (Natale)
Kárhozat {Madarász Imre} (Dannazione)
Katonák {Képes Géza} (Soldati)
Katonák {Dabi István} (Soldati)
Keserű zene {Majtényi Zoltán} (Amaro accordo)
Kronos halála {Rába György} (Fine di Crono)
Lángoló rózsák {Rónay György} (Rose in fiamme)
Lehet-e? {Csorba Győző} (Accadrà?)
Ma este {Madarász Imre} (Stasera)
Magány {Madarász Imre} (Solitudine [video])
Megfulladok! – zokogtad… {Rónay György} (Gridasti: Soffoco...)
Megnyugvás {Papp Árpád} (Quiete)
Messze {Madarász Imre} (Lontano [video])
Mindent elvesztettem {Jékely Zoltán} (Tutto ho perduto [video])
Napnyugta {Madarász Imre} (Tramonto [video])
Ne kiabáljatok {Papp Árpád} (Non gridate più)
Nép {Csorba Győző} (Popolo)
Nyugalom {Végh György} (Quiete)
Ofelia d'Alba emlékezete {Lator László} (Memoria d’Ofelia d’Alba)
Oh, éjszaka {Végh György} (O notte)
Öröklét {Madarász Imre} (Eterno)
Összetörtél {Lator László} (Tu ti spezzasti [video])
Pieta {Papp Árpád} (Pietà)
Reggel {Németh István Péter} (Mattina)
Reggel {Rónay György} (Mattina)
Reggel {Somlyó György} (Mattina)
Reggel {Végh György} (Mattina)
Reggel {Sztanó László} (Mattina)
Reggel {Madarász Imre} (Mattina)
San Martino del Carso {Képes Géza} (San Martino del Carso)
Szirének {Lakatos István} (Sirene)
Szobor {Rába György} (Statua)
Születik talán {Madarász Imre} (Nasce forse)
Teher {Csorba Győző} (Peso)
Testvérek {Papp Árpád} (Fratelli)
Unalom {Madarász Imre} (Noia)
Vándor {Dabi István} (Girovago)
Végső kórusok az ígéret földje előtt (részletek) {Nemes Nagy Ágnes} (Ultimi cori per la terra promessa (dettagli))
Virrasztás {Baranyi Ferenc} (Veglia)
Vízmosás éjjel {Majtényi Zoltán} (Dolina notturna)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap