Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Verhaeren, Émile oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre

Verhaeren, Émile portréja
Verhaeren, Émile
(1855–1916)
 

Művek

A bolond dala {Bakucz József} (Chanson de fou (2))
A faliórák {Kosztolányi Dezső} (Les horloges)
A fellegek miseje {Kosztolányi Dezső} (Soir religieux (II))
A halászok {Imreh András} (Les pêcheurs)
A házban, hol szivünk {Szegzárdy-Csengery József} (Dans la maison où notre amour a voulu naître)
A hó {Kosztolányi Dezső} (La neige)
A hódító szobra {Bakucz József} (Une statue (2))
A jövő felé {Faludy György} (Vers le futur)
A lelkesedés {Wlassics Tibor} (La ferveur)
A malom {Kosztolányi Dezső} (Le moulin [video])
A munka {Rónay György} (L'effort)
A pályaudvar {Bakucz József} (La Gare)
A polgár szobra {Bakucz József} (Une statue (4))
A szegények {Rónay György} (Les pauvres)
A szél {Kosztolányi Dezső} (Le vent [video])
A szelíd pap {Kosztolányi Dezső} (Moine doux)
A szilaj pap {Kosztolányi Dezső} (Moine sauvage)
A tehénőrző lány {Peterdi Andor} (La vachère)
A tej {Binét Menyhért} (Le lait)
A teremtés órái {Szabó Magda} (Les heures où l'on crée)
A város {Bakucz József} (La Ville)
Ágrólszakadtak {Peterdi Andor} (Les gueux)
Az előre {Szabó Lőrinc} (L'en-avant)
Az öröm {Urbán Eszter} (La joie)
E kérges télidő {Szegzárdy-Csengery József} (En ce rugueux hiver...)
Este {József Attila} (Un soir (II))
Házak a dünákon {Rába György} (Les Maisons Des Dunes)
Kalácssütés {Binét Menyhért} (Cuisson du pain)
Kenyérsütés {Wlassics Tibor} (Cuisson du pain)
Míg küszöbünkre künn {Szegzárdy-Csengery József} (Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine)
November {Rónay György} (Novembre)
Öreg flamand cselédek {Wlassics Tibor} (Vieilles servantes flamandes)
Öregedő kezem {Szabó Lőrinc} (Avec mes vieilles mains...)
Tébolydal (1) {Israel Efraim} (Chanson de fou (1) )
Tébolydal (2) {Israel Efraim} (Chanson de fou (2))
Ülj mellém s nyújtsd kezed {Szabó Lőrinc} (Mets ta chaise près de la mienne)
Zarándokló fák {Kosztolányi Dezső} (Les arbres)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap