Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vidor Miklós oldala, Magyar Fordítások

Vidor Miklós portréja
Vidor Miklós
(1923–2003)
 

Fordítások

A halász (Magyar) [audio]Goethe, Johann Wolfgang von :: Der Fischer (Német)
A koldus és a büszke kisasszony (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Bettler und das stolze Fräulein (Német)
A nyár igaz csak (Magyar) ⇐ Sereni, Vittorio :: Solo vera è l'estate (Olasz)
A sötétségnek elmondott történet (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt (Német)
A világ és részei (Magyar) ⇐ Campanella, Tommaso :: Del mondo e sue parti (Olasz)
Aki megleste a köveket (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Von Einem, der die Steine belauscht (Német)
Április San Vittore-ban (Magyar) ⇐ Solmi, Sergio :: Aprile a San Vittore (Olasz)
Az Eiffel-toronyhoz (Magyar) ⇐ Solmi, Sergio :: Dalla torre Eiffel (Olasz)
Az emberi foglalkozások (Magyar) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Die Beschäftigungen der Menschen (Német)
Az erdei tűz (Magyar) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Das Feuer im Walde (Német)
Búcsú a fegyverektől (Magyar) ⇐ Peele, George :: A Farewell to Arms (Angol)
Egy nélkülözhetetlen egyesület története (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ein Verein, aus einem dringenden Bedürfnis heraus (Német)
Hajnal, hat óra (Magyar) ⇐ Sereni, Vittorio :: Le sei del mattino (Olasz)
Ház a börtön ciprusai mögött (Magyar) ⇐ Scotellaro, Rocco :: Una casa dietro i cipressi del carcere (Olasz)
Hölgye sírjánál (Magyar) ⇐ Pistoia, Cino da :: Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte (Olasz)
Itáliai Görögországban (Magyar) ⇐ Sereni, Vittorio :: Italiano in Grecia (Olasz)
Jelenet Velence gettójából (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Eine Szene aus dem Ghetto von Venedig (Német)
Külváros déli szélben (Magyar) ⇐ Trakl, Georg :: Vorstadt im Föhn (Német)
Luddita-dal (Magyar) ⇐ Byron, George :: Song for the Luddites (Angol)
Madrigál (Magyar) ⇐ Tasso, Torquato :: Tacciono i boschi… (Olasz)
Mese a halálról, s egy idegen utóirat (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu (Német)
Ne bántsátok népem (Magyar) ⇐ Sládkovič, Andrej :: Nehaňte ľud môj (Szlovák) [video]
Nézegetve a rét virágait (Magyar) ⇐ Pistoia, Cino da :: Io guardo per li prati ogni (Olasz)
Óda az egyszerűséghez (Magyar) ⇐ Collins, William :: Ode to Simplicity (Angol)
Önmagához (Magyar) ⇐ Fleming, Paul :: An sich (Német)
Sóvárogva várja a szerelmet (Magyar) ⇐ Vigna, Pier della :: Amore, in cui disio ed ho fidanza (Olasz)
Záró elégia (Magyar) ⇐ Opitz, Martin :: Beschluß Elegie (Német)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap