Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Márkus László oldala, Művek fordításai Román nyelvre

Márkus  László portréja
Márkus László
(Márkus László)
(1955–)

Művek

Diptichon {Bandi András} (Diptichon)
Iluzie {Bandi András} (Ábránd)
Seara {Bandi András} (Este)
(Comun)itate {Bandi András} (Közös(s) ég)
[cine nu-i fericit] {Bandi András} ([aki nem boldog])
Advent {Bandi András} (Advent)
aşi dori să fiu {Bandi András} (bár lehetnék)
C(apă)t de drum {Bandi András} ((K)útvég)
Căutător de comori {Bandi András} (Kincskereső)
Deja de doi ani {Bandi András} (Két éve már)
Epistolă {Bandi András} (Episztola)
Glas de sirenă {Bandi András} (Szirénahang)
Greşeală profesională {Bandi András} ( Műhiba )
Iluzie {Bandi András} (Ábránd)
În deşteptare {Bandi András} (Ébredező)
În două rânduri {Bandi András} (Kétsorosak )
În grădina Domnului {Bandi András} (Isten kertjében)
Înainte de {Bandi András} (Mielőtt)
liniştea {Bandi András} (a csönd)
Lume de vis {Bandi András} (Álomvilág)
Marea călătorie {Bandi András} (A nagy utazás )
Memento {Bandi András} (Mementó)
Nouă haiku-uri {Bandi András} (Kilenc haiku )
Prolog {Bandi András} (Prológus)
Putem fi oriunde {Bandi András} (Lehetünk bárhol)
Sinopsis {Bandi András} (Szinopszis)
Spune-mi, că mă iubeşti {Bandi András} (Mondd, hogy szeretsz)
stâlp funerar {Bandi András} (kopjafa)
tomnatic {Bandi András} (őszi)
Triptichon {Bandi András} (Triptichon)

Fordítás nélküli művek

[a keresztútnál]
*** (Nem ragaszkodom)
Alapvetés
Apóka
csélcsap árnyék
Én szerettelek
föl
ha elcsüggednél
Hét haiku
Kortalan elégia
Lélekharang
nevess
Tudod-e
Villon

(Az oldal szerkesztője: Fehér Illés)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap