(Já nevím, jak se jmenoval ten mnich...) (Cseh)
(Z cyklu Marnosti, č. III)
Já nevím, jak se jmenoval ten mnich, však zbožný byl, jak vůbec znáte mnichy. A jestli Antonína nedostih’, tož stejně zle ho pokoušely hříchy. Tiše se vracel v šero cely, před sebou vína plný džbán. — Andělíčkové, slyšel, pěli: Hej, narodil se Kristus Pán!
Já nevím, jak se jmenoval ten mnich, však zalek’ se, ta věc je jednou jista. A jestli Antonína nedostih’, byl přece jenom věrný sluha Krista. Vždyť vzpoměl si: to květy vypučely a vonným jarem dýchá lán. — Andělíčkové, slyšel, pěli: Hej, narodil se Kristus Pán!
Já nevím, jak se jmenoval ten mnich. Však, kalendář! A hrůza! Nyní v máji! Prosinců píseň, kdy je všude sníh. Co teď ty zvuky znamenají? Kristus se v máji nenarodí. Mnich elegicky prázdnil džbán. „To diabolus zpívat chodí. Ne, nezrodil se Kristus Pán!“ Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://cs.wikisource.org/wiki/Marnosti/III |
|
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? (Magyar)
(A "Hívságok" c. ciklusból)
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? Jámbor volt az, mint az effajta népség. Egy Szent Antalt őbenne ne keress, de bűnök, vétkek őt is megkísérték. Bement a cellájába csendben, előtte bor, mit meg nem unt. — Zengte sok kisangyalka rendben: Megszületett Krisztus urunk!
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? Mindegy, hát felriadt ő, annyi biztos. Egy Szent Antalt őbenne ne keress, de egyébként híven szolgálta Krisztust. Rájött: virágok fognak nyílni menten, a tavasz hangja újra zsong. — Zengte sok kisangyalka rendben: Megszületett Krisztus urunk!
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? A kalendárium azt mondta: Május! Decemberi dal? havas, nem heves? Zengeni ezt most nem erányos, mert Krisztusok májusban nem születnek. A csuhás jót iszik s borong: „Ördögi kísértés esett velem meg. Nem születik Krisztus urunk!”
|