Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dyk, Viktor: Éjszaka, látomással (Noc chiméry Magyar nyelven)

Dyk, Viktor portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Noc chiméry (Cseh)

Za námi domy venku ční,
kde mladí hoši hlavu k nebi vzpjali,
melancholičtí ponocní,
již ospale hodiny pískávali.

Zdlouhavé tóny harmonik.
Netopýr, jenž se světla bojí.
Do noci vzlyk, do kosmu vzlyk:
kam soustřediti touhu svoji?

Hodiny jdou, hodiny jdou,
lichotnou jakous mluví řečí.
Hoch zvedá – bože – hlavu svou.
I měsíc zdá se dneska bledší.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/Noci_chim% C3%A9ry/Za_n%C3%A1mi%E2%80%A6

Éjszaka, látomással (Magyar)

Mögöttünk házak állanak,
hol ifjak emelték fejük az égnek,
őrt állt mind éjjel, bús alak,
órákig álmos füttyögés meg ének.

Nyújtott, mély harmonikaszó.
Fényeket félő denevérek.
Sírás, éjvilágba ható:
a vágyak hová, meddig érnek?

Sok óra jön, sok tűnik el
valami nyájas nyelven szólva.
Egy ifjú fejet hajt s emel.
Sápadtabbnak tűnik a hold ma.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap