Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Halas, František: Kifordítom befordítom mégis világ a világ világ (gyerekvers) (Svět naruby Magyar nyelven)

Halas, František portréja

Svět naruby (Cseh)

    
Měsíc na psa štěkal,
kouř lez do komína,
klobouk hlavu smekal,
dřela kůže lína,
sádlo křídla mělo,
sůl zas solila se,
stín tam vrhal tělo,
voda mokřila se,
nitka měla břicho.

Ticho! — Děti, ticho!
Cože? Nevídáno?
Mám to přece z pera vycucáno!
   
   
(1942)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/P%C5%99ed _usnut%C3%ADm/Sv%C4%9Bt_naruby

Kifordítom befordítom mégis világ a világ világ (gyerekvers) (Magyar)

Hold ugat meg ebet
füst száll a kéménybe,
kalap visel fejet,
húst főznek keményre,
csupa szárny a szárnyad,
só sózza magát el,
testet vetnek árnyak,
víz a vizen átkel,
meghízott a spárga.

— Hallgatsz valahára?
— Hogy ilyen nincs? Sok van!
— Hol? — A számban: az ujjamból szoptam!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap