Myšlenky (Cseh)
Šílenou bouří lidstvo v před se valí, Hučící moře, vřava nezkrocená, Řev, kolotání, příboj neustálý, Vše hučí, pláče, bouří, volá, stená.
A tisíc věků zaniká a vzrůstá V neznámé prázdno široširé dálky, V věčně pláčí tisícerá ústa, A ozývá se ryčný hlahol války.
Jak rachot hromu, hukot vodopádů A hřmění děl čas otáčí svá kola, A čím je v tuto věků bouř a vádu Zpěv básníka, když po svých mrtvých volá..? (1885) Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://cs.wikisource.org/wiki/Patery_knihy _plod%C5%AF_b%C3%A1snick%C3%BDch/ My%C5%A1lenky |
|
Tűnődés (Magyar)
Őrült fergeteg görög, tör előre: Az emberorkán, tébolyult tolongás, Tenger bőgése zúg, bömböl belőle, Félrevert harangkongás és szorongás.
Le- s felmerülnek ezer emberöltők Nem ismert űrből ismeretlen űrbe, Ezer s ezer száj üvölt: hadd üvöltök, S beleharsan háborúk hangja, zűrje.
Égzengés, vízesésrobaj, morajló, s Ágyútűz szól az időloholásból. Mi e huzakodó, visongó, baljós Zajban költők szava, mely egyre — gyászol..? (Az eredeti vers címe, Myšlenky, = Gondolatok.)
|