Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Machar, Josef Svatopluk: Nyári szonettek 08. Költészetünk aranykorát zengő szonett (Letní sonety 08. Sonet o zlatém věku naší poesie Magyar nyelven)

Letní sonety 08. Sonet o zlatém věku naší poesie (Cseh)

Luh poesie vzkvet nám krásně,
toť přejných hvězd je blahý vliv;
a jak se u nás rojí básně –
to nikdo nezřel jaktěživ!

Hoch v letech, kdy měl špačka dřív,
má nyní veršů plné dásně,
je třeba, bys jen brvou kýv,
a začne chrliti je hlasně.

A stroje tisku kvílící
pracují parou nocí dnem –
už papíru se nedostává!

A nad hvězdami věčná Sláva
své čelo sklání nyjící
nad orvaným svým vavřínem!
   
   
   
(1890)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Nyári szonettek 08. Költészetünk aranykorát zengő szonett (Magyar)

Költészetünk mint nyári kertek.
Jó csillagállás az oka.
Hogy' burjánoznak itt a versek!
Ilyet még nem láttak soha!

Csak bigéhez fűlt a foga
s ma költ és költ és költ a gyermek,
csak hunyorítsz, és lám, csoda!
száz hars vers tölti be a termet.

A nyomdagép nyögve forog
és éjjel-nappal nyomva nyom –
elfogy a papír, felzabálja!

A Dicsnek inog Glóriája:
fején babér iszonyu sok,
súlyos és viharvert vagyon!
  
   
   
V.ö.:
Oly kort élünk, hogy olcsó a papír,
mindenki versel, sőt jó verset ír.
Illesse tisztelet
a közéleti hírességeket,
mivel ők írnak még rossz verseket. (Weöres Sándor)
   
   
Azt olvastam vagy ötven évvel ezelőtt, hogy kb. tízezer olyan személy él – tehát élt akkor – Magyarországon, akinek már valahol kinyomtatták a versét/verseit. Nem tudom, vajon több van-e ma vagy kevesebb.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap