Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Machar, Josef Svatopluk: Őszi szonettek 24. Éjfél, novemberi (Podzimní sonety 24. Sonet z listopadové půlnoci Magyar nyelven)

Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Podzimní sonety 24. Sonet z listopadové půlnoci (Cseh)

Jen tramvaj řinčící
proběhla ulicí,
nějaký ospalec
kýval se v ní.

Skučící vítr rve
lamp světlo blikavé,
sklo chvilkou třesavě
do noci zní.

Ve výši chmurně pne
nebe se posupné –
teskno tu, pusto tu, příšerný cit,

jak by ta zem celá
už byla vymřelá,
jen ty s tou bolestí zůstals tu žít.
   
   
   
(1892)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Őszi szonettek 24. Éjfél, novemberi (Magyar)

Csak zörgő lóvasút
jár utcát, szomorút,
álmatag utasok;
botladozók.

Vinnyog a szél, szalad,
pislog a lámpahad,
rossz, laza üvegük
nyögve mozog.

Komor és csupa folt
fent a nagy égi bolt —
pusztaság idebent és odakint,

szinte a föld kihalt
mert mindent megsokallt,
csak te maradsz, te, ki hordod a kínt.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap