Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Ewald, Johannes: Románc (Romance Magyar nyelven)

Ewald, Johannes portréja
Tarbay Ede portréja

Vissza a fordító lapjára

Romance (Dán)

En Edder-Fugl var haardt i Klemme,
  Og skreg om Hielp til Himmelen.
En Fisker hørte Fuglens Stemme;
  Og skyndte sig, og frelste den.
Ak favre Fugl, Nord-Havets Ære,
  Hvor glad er jeg, som frelste dig!
Hvor hvide, skiønne, bløde Fiære!
  De skal herefter varme mig.
Saa plukkede han gridsk den Arme;
  Og halvdød klager den med Ret:
Ha grumme Haand, som toeg min Varme,
  Hvi gavst du mig mit Aandedræt?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.kalliope.org

Románc (Magyar)

Egy dunnalúd fogságba esve
  segély után rikoltozott.
Halász figyelt e messzi jelre;
  szabaddá tette őt legott.
Ó, szép madár, te Észak Éke,
  lásd, megváltottam szárnyadat!
Milyen vakító tollad fénye!
  Dunnám leszel, ha jő a fagy!
Szegény párát mohón kopasztja,
  ki félig holtan így jajong:
„Gonosz kéz, testem élni hagyja,
  s mit bánja azt, ha megfagyok!”



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. E.

minimap