Rifbjerg, Klaus: A kanári elhantolása (Kanariefuglens begravelse Magyar nyelven)
Kanariefuglens begravelse (Dán)Med misantropisk saglighed opsamlede jeg som barn døde fugle og begravede dem.
De fik en nydelig jordfæstelse: blomsterbuketter, lidt franskbrødskrummer og cigarkasse med låg.
Men de fik ikke lov til at hvile i fred. De blev gravet op otte dage senere. Af og til kun fire dage senere. Men det var for tidligt.
Otte dage efter begravelsen var opløsningen først for alvor i gang. Lugten var karakteristisk. Øjnene kunne allerede være fjernet. Og mellem dunene arbejdede maddikerne fortrøstningsfuldt. Fuglen var levende igen på en ny og interessant måde.
Var nedbrydningen og genopstandelsen ikke tilstrækkelig energisk, fik fuglen otte dage til i jorden (med cigarkassen på klem). Så kom den op igen og anskuelsesundervisningen gik videre.
Det har tit slået mig senere hvor meget af sin børnelærdom man fortrænger.
|
A kanári elhantolása (Magyar)Tárgyilagosan, akár egy mizantróp, gyűjtöttem össze, gyerekként, a döglött madarakat, hogy eltemessem őket.
S elhantolást kaptak is, takarost: virágcsokorral, pár ízletes kenyérmorzsával s fedeles szivardoboz-koporsóval.
Nem kapták meg azonban, hogy békében nyughassanak. Nyolc nappal később ugyanis újból kiástam őket. Sőt olykor-olykor már alig négy nappal később. De ez általában túl korai volt.
Az oszlás ugyanis csupán nyolc nappal a temetés után indult meg úgy valódi-igazán. Tipikus volt a szag. A szemek időközben már teljesen eltűnhettek. A toll pihéi közt pedig megbízhatóan dolgoztak a nyüvek. A madár érdekes-szokatlan módon ilyképp lett élővé megint.
Olykor, mikor az oszlás és feltámadás nem az elvárt eréllyel történt, madarunk újabb nyolc napot kapott a földben (a szivardoboz-tetőt résnyire tárva). S csak mikor onnan újból fölkerült, folytatódhatott a szemléltető-oktatás tovább.
El-eltűnődtem rajta később: gyerekként szerzett ismereteinkből mily tömérdeket elfojtunk később magunkban.
|