Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kästner, Erich oldala, Német Művek fordításai Magyar nyelvre

Kästner, Erich portréja
Kästner, Erich
(1899–1974)
 

Művek

A Führer-kérdés, genetikusan szemlélve {Békés István} (Führerproblem, genetisch betrachtet)
A gyufaárus-gyerek {Békés István} (Der Streichholzjunge )
A kamarazenész esti dala {Verebics, János} (Nachtgesang des Kammervirtuosen [video])
A másik lehetőség {Békés István} (Die andere Möglichkeit [video])
A másik lehetőség {Tímár György} (Die andere Möglichkeit [video])
A piramis {Faludy György} (Belauschte Allegorie)
A stréber {Békés István} (Der Streber)
A vak {Békés István} (Der Blinde [video])
A vakondok avagy Legyen meg a ti akaratotok {Békés István} (Die Maulwürfe oder Euer Wille geschehe [video])
Autóval vidéken {Tauber Ferenc} (Im Auto über Land)
Az 1899-es évjárat {Keresztury Dezső} (Jahrgang 1899 [video])
Az elalvás dicsérete {Kosztolányi Dezső} (Lob des Einschlafens)
Az emberiség fejlődése {Békés István} (Die Entwicklung der Menschheit [video])
Az utánzási ösztön balladája {Békés István} (Die Ballade vom Nachahmungstrieb)
Ballada Steinherz úrról {Békés István} (Die Ballade vorn Herr Steinherz)
Bátorság a bánathoz {P. T.} (Mut zur Trauer)
Beszélni ezüst {P. T.} (Reden ist Silber)
Bizonyos házaspárok {Békés István} (Gewisse Ehepaare [video])
Bizonyos költők színt vallanak {Békés István} (Geständnis einiger Dichter)
Búcsúlevél {Békés István} (Der Scheidebrief)
Csöndes látogatás {Lator László} (Stiller Besuch [video])
Egy konzumnő beolvas {Békés István} (Eine Animierdame stößt Bescheid [video])
Egy kutya társalog {Békés István} (Ein Hund hält reden)
Egy mosónő kezére {Békés István} (Hinweis auf die Hände einer Waschfrau)
Élethű románc {Israel Efraim} (Sachliche Romanze)
Érettségi találkozó {Békés István} (Klassenzusammenkunft)
Fuksziák {Békés István} (Die Fuchsien)
Görlök kórusa {Békés István} (Chor der Girls)
Gyorsvonaton {Békés István} (Eisenbahnfahrt)
Hamlet szelleme {Békés István} (Hamlets Geist [video])
Hangok a tömegsírból {Békés István} (Stimmen aus dem Massengrab [video])
Hasonlat a vonatról {Vas István} (Das Eisenbahngleichnis [video])
Hasonlat a vonatról {Kosztolányi Dezső} (Das Eisenbahngleichnis [video])
Himnusz a bankárokhoz {Békés István} (Hymnus auf die Bankiers [video])
Holnapután kiskedden (fantázia) {Israel Efraim} (Fantasie von übenmorgen)
Holnaputáni fantázia {Tauber Ferenc} (Fantasie von übenmorgen)
Honficsevegés az ágyban {Békés István} (Patriotisches Bettgespräch)
Jardin du Luxembourg {Naschitz Frigyes} (Jardin du Luxembourg)
Kamaraművész éji dala {Békés István} (Nachtgesang des Kammervirtuosen [video])
Kisasszonyok kórusa {Békés István} (Chor der Fräuleins)
Kopernikuszi jellem kerestetik {Tornai József} (Kopernikanische Charaktere gesucht)
Kortársak, kazalszámra {Békés István} (Zeitgenossen haufenweise)
Külvárosi bál: Naponta strandmuri {Békés István} (Ball im Osten: Täglich Strandfest)
Kurt Schmidt, ballada helyett {Békés István} (Kurt Schmidt, statt einer Ballade)
Légköri zavarok {Békés István} (Atmosphärische Konflikte)
Lessing {Békés István} (Lessing)
Levél a fiamhoz {Békés István} (Brief an meinen Sohn [video])
Március {Tauber Ferenc} (Der März)
Március {Israel Efraim} (Der März)
Matild a képkeretben {Békés István} (Mathilde, aber eingerahmt)
Meghitt látogatás {Szalki Bernáth Attila} (Stiller Besuch [video])
Mellékutcában {Békés István} (In der Seitenstraße)
Modern tárlat {Majtényi Erik} (Moderne Kunstausstellung)
Nyílt levél az alkalmazottakhoz {Békés István} (Offener Brief an Angestellte)
Ősz az egész vonalon {Békés István} (Herbst auf der ganzen Linie [video])
Példás őszi éj {Békés István} (Exemplarische Herbstnacht)
Recitáció esős időben {Békés István} (Rezitation bei Regenwetter)
Rövidre fogott életrajz {Békés István} (Kurzgefasster Lebenslauf [video])
Szállodai szóló férfihangra {Békés István} (Hotelsolo für eine Männerstimme [video])
Szív a tükörben {Békés István} (Das Herz im Spiegel)
Tárgyilagos románc {Tauber Ferenc} (Sachliche Romanze)
Vigaszdal feltételes módban {Békés István} (Trostlied im Konjunktiv [video])
Waurich őrmester {Békés István} (Sergeant Waurich)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap