Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Uhland, Ludwig oldala, Német Művek fordításai Magyar nyelvre

Uhland, Ludwig portréja
Uhland, Ludwig
(1787–1862)

Művek

1816. október 18-án {Lothár László} (Am 18. Oktober 1816)
A bosszú {Israel Efraim} (Die Rache)
A csárdásné leánya {Israel Efraim} (Der Wirtin Töchterlein)
A Dalnok átka {Israel Efraim} (Des Sängers Fluch)
A fehér szarvas {Israel Efraim} (Der weiße Hirsch)
A jó bajtárs {Israel Efraim} (Der gute Kamerad)
A kápolna {Dsida Jenő} (Die Kapelle)
A kocsmárosné lánya {Fehér Illés} (Der Wirtin Töchterlein)
A kovács {Kovács László} (Der Schmied)
A kovács {Kiss Zsuzsa} (Der Schmied)
A mák {Garai Gábor} (Der Mohn)
A pásztor vasárnapi dala {Garai Gábor} (Schäfers Sonntagslied)
A tavasz dicsérete {Szalki Bernáth Attila} (Lob des Frühlings)
A tengerparti várkastély {Israel Efraim} (Das Schloß am Meere)
A vár a tengeren {Garai Gábor} (Das Schloß am Meere)
Az anyákhoz {Szalki Bernáth Attila} (An die Mütter)
Az éjszakai lovag {Israel Efraim} (Der nächtliche Ritter)
Az elsüllyedt kolostor {Israel Efraim} (Das versunkene Kloster)
Az új Mese {Israel Efraim} (Das neue Märchen)
Bajtársam, jó barát {Szalki Bernáth Attila} (Der gute Kamerad)
Bertran de Born {Lothár László} (Bertran de Born)
Betérés {Szalki Bernáth Attila} (Einkehr)
Hazatérés {Szalki Bernáth Attila} (Heimkehr)
Mickiewicz {Fodor András} (Mickiewicz)
Ökörnyál {Szabó Lőrinc} (Der Sommerfaden)
Tavaszi bizakodás {Szalki Bernáth Attila} (Frühlingsglaube)
Tavaszi dalok {Lothár László} (Frühlingslieder)
Téli vándorlás {Israel Efraim} (Winterreise)
Útban a kedveshez {Keresztury Dezső} (Heimkehr)

(Az oldal szerkesztője: Szalki Bernáth Attila)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap