Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Artmann, H. C.: a fürge denevér (seht, die flinke fledermaus Magyar nyelven)

Artmann, H. C. portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

seht, die flinke fledermaus (Német)

seht, die flinke fledermaus,
wie sie durch die wolken saust,
wie sie drin im mondlicht schwebt,
s mäulchen ganz von blut verklebt.
fängt sie euch an eurem haar,
ists geschehen ganz und gar
gleich um euch, sie trägt euch fort,
durch die luft nach fremdem ort,
wo ein schlößlein ist ihr hort.
drinnen wohnt sie ganz allein,
hat ein rotes kämmerlein,
lebt vom blut der äderlein,
schon seit vielen hundert jahr,
bringt sie kinder in gefahr,
und in transsylvania,
wo sie schon so mancher sah,
heißt sie fräulein drakula.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://forum.spiegel.de

a fürge denevér (Magyar)

fürge dene, fürge vér:
röpte fellegeket ér,
holdsugárban is lebeg,
pofijából vér csepeg,
hajadba ha belemar
fel sem ocsúdsz, oly hamar
megragad és elragad
légen át és odarak,
hol van vára: légi lak.
ő lakik ott egyedül,
rőt kamrába megy, leül,
vért iszik, hogyha kerül,
évszázadok óta kéj
neki a gyermekveszély,
erdélynek ő nagyura
látták sokan, de fura,
úgy hívják, hogy drakula.
   
   
   
   Az eredetit még jobban túlszárnyalva blődlizés dolgában:


lám, a fürge bőregér,
fogai közt dőre vér,
holdsugárban fent lebeg,
felhőket nyergelve meg.
hajadba ha belemar,
meg se nyikkansz, oly hamar
felragad és elragad
légen át és odarak,
hol laka van: légfalak.
ott lakik ő egyedül,
vért iszik, ha begye hűl,
évszázadok óta mély
kéj ami gyermekveszély,
erdélynek ő főura,
a neve is de fura,
hogyaszongya drakula.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap