Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bötticher, Georg: Költő-malőr (Dichter-Pech Magyar nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Dichter-Pech (Német)


Er schwärmt über Madam Melanie
Und schreibt – um ihre Gunst bemüht –
Ein feurig ›Liebeslied‹ für sie,
Und für den Sohn ein ›Schlummerlied‹.

Der Plan war gut, die Absicht brav,
Und auch die Wirkung war nicht klein:
Den Bengel sang er nicht in Schlaf,
Doch sie schlief bei den Versen ein.

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Költő-malőr (Magyar)

Ő imádta Melániát
's írt – hogy elérje a kegyét –
egy szép szerelmes áriát,
's fiának, egy esti mesét.
 
A terv jó volt, a szándék derék,
és a hatása is meg volt:
A lurkó szeme nem lett nehéz,
de anyja a versnél aludt.
 
 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap