Bachmann, Ingeborg: Szürke napok után (Nach grauen Tagen Magyar nyelven)
|
Nach grauen Tagen (Német)Eine einzige Stunde frei sein! Frei, fern! Wie Nachtlieder in den Sphären. Und hoch fliegen über den Tagen möchte ich und das Vergessen suchen--- über das dunkle Wasser gehen nach weißen Rosen, meiner Seele Flügel geben und, oh Gott, nichts wissen mehr von der Bitterkeit langer Nächte, in denen die Augen groß werden vor namenloser Not. Tränen liegen auf meinen Wangen aus den Nächten des Irrsinns, des Wahnes schöner Hoffnung, dem Wunsch, Ketten zu brechen und Licht zu trinken--- Eine einzige Stunde Licht schauen! Eine einzige Stunde frei sein!
|
Szürke napok után (Magyar)Egyetlen órára szabadnak lenni! Szabadnak, távol! Mint a szférák éji dala. Szeretnék magasan szárnyalni a napok fölött és a feledést keresni --- sötét vizeken átkelni fehér rózsákért, lelkemnek szárnyakat adni; és, ó, Istenem, semmit sem tudni többé a hosszú éjszakák keserűségéről, melyben a szemek elkerekednek a nevenincs bajtól. Arcomon könnyek: a téboly éjszakáinak, az elvakultság szép reménységének könnyei, vágyom lerázni a láncokat és magamba inni a fényt--- Egyetlen órára fényt látni! Egyetlen órára szabadnak lenni!
|