Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bachmann, Ingeborg: Vision

Bachmann, Ingeborg portréja

Vision (Német)

Jetzt schon zum dritten Mal der Donnerschlag!

Und aus dem Meer taucht langsam Schiff auf Schiff.

Versunkne Schiffe mit verkohltem Mast,

versunkne Schiffe mit zerschossner Brust,

mit halbzerfetztem Leib.

 

Und schwimmen stumm,

unhörbar durch die Nacht.

Und keine Welle schließt sich hinter ihnen.

 

Sie haben keinen Weg, sie werden keinen finden,

kein Wind wird wagen, fest in sie zu greifen,

kein Hafen wird sich öffnen.

Der Leuchtturm kann sich schlafend stellen!

 

Wenn diese Schiffe bis ans Ufer kommen...

Nein, nicht ans Ufer!

Wir werden sterben wie die Fischzüge,

die rund um sie auf breiten Wogen wiegen

zu abertausend Leichen!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://dichthauer.blogspot.hu

Látomás (Magyar)

Mennydörgés, immár harmadszor is!

És a tengerből sorra buknak fel a hajók.

Elsüllyedt hajók üszkös árboccal,

elsüllyedt hajók szétlőtt mellkassal,

félig széttépett testtel.

 

És úsznak némán,

hangtalanul az éjben.

És egyetlen hullám sem zárul mögöttük.

 

Nincs útjuk, és nem is fognak lelni,

szelek nem mernek beléjük kapni,

kikötő nem nyílik előttük.

Bátran alvást mímelhet a fárosz!

 

Ó, ha e hajók kijönnek a partig...

Jaj, csak a partig ne!

Elpusztulnánk, mint a halrajok,

amelyek, tetemek miriádjai, széles hullámokban

ringanak köröttük!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaA. L.

minimap