Baisch, Otto: Herbst
Herbst (Német)Da hört man singen spät und frühe Von Herbstesleid, Als ob nicht Glücks genug erblühe Zu jeder Zeit.
Wenn ausgeträumt des Frühlings Träume, Der Sommer tot, Wie kleiden lustig sich die Bäume In Gelb und Rot!
Erstarb der süße Duft der Rose, Der Lilie Pracht, Wie sprosst die kecke Herbstzeitlose Dann über Nacht!
Und wenn die zarten Sommerroben Verblichen sind, Wie geht sich's hübsch, den Kopf erhoben, Im Frühherbstwind!
Wie tändelt er durch Haar und Schleier So neckisch hin; Wie fühlt man da sich frischer, freier In Herz und Sinn!
So klar die Welt, wohin ich sehe, Die Brust so weit! O, singt mir nicht mit Ach und Wehe Von Herbstesleid!
|
Ősz (Magyar)Későn és korán dalolják, az őszi bú dalt, mintha nem érne a boldogság egy diadalt.
Ha tavaszi álmoknak vége, nyár is elmúlt, a fák minden büszkesége, s az avar lehull!
Rózsának illata már se nincs, s a szín bája, sarjad a hetyke kikerics, is éjszakára!
És ha a finom nyári köntös elhalványul, a fejével felfelé bökdös, s a szél ámul!
Lebeg a haj és fátyol között incselegve; Hogyan érzi magát legjobban megelégedve!
Tiszta körülöttem a világ, úgy ahogy van! ne énekelj nekem jajjal, az őszről halkan!
|