Benn, Gottfried: Hör zu
Hör zu (Német)Hör zu, so wird der letzte Abend sein, wo du noch ausgeh'n kannst: du rauchst die "Juno" "Würzburger Hofbräu" drei, und liest die Uno, wie sie der "Spiegel" sieht, du sitzt allein
an einem kleinen Tisch, an abgeschlossnem Rund dicht an der Heizung, denn du liebst das Warme. Um dich das Menschentum und sein Gebarme, das Ehepaar und der verhasste Hund.
Mehr bist du nicht, kein Haus, kein Hügel dein, zu träumen in ein sonniges Gelände, dich schlossen immer ziemlich enge Wände von der Geburt bis diesen Abend ein.
Mehr warst du nicht, doch Zeus und alle Macht, das All, die großen Geister, alle Sonnen sind auch für dich gescheh'n, durch dich geronnen, mehr warst du nicht, beendet wie begonnen - der letzte Abend - gute Nacht.
|
Hallga csak (Magyar)Milyen lesz végső ested, hallga csak, mikor még jársz is: szívod cigarettád, lesz würzburgi sör, „Spiegel"-ből mered rád egy cikk az ENSZ-ről, és ülsz egymagad
a kis asztalnál, köre zár oda a kályhához, az áhított melegre, körötted emberség és szenvedelme, egy házaspár és a gyűlölt kutya.
Több nem vagy, házad, dombod sincs, pedig napos tájon álmodni volna kedved, meglehetősen szűk falak öveztek születésedtől mai estedig.
Több nem voltál, de Zeusz s a Világ, minden nagy szellem, minden hatalom, nap érted is történt, rajtad átrobogtak, több nem voltál, vég s kezdet egybeolvad – utolsó est – jó éjszakát.
|