Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Benn, Gottfried: Egyre némább (Immer schweigender Magyar nyelven)

Benn, Gottfried portréja
Hajnal Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Immer schweigender (Német)

Du in die letzten Reiche,
du in das letze Licht.
ist es kein Licht ins bleiche
starrende Angesicht,
da sind die Tränen deine,
da bist du dir entblößt,
da ist der Gott, der eine,
der alle Qualen löst.

Aus unennbaren Zeiten
eine hat dich zerstört,
Rufe, Lieder begleiten
dich, am Wasser gehört,
Trümmer tropischer Bäume,
Wälder vom Grunde des Meer,
grauendurchrauschte Räume
treiben sie her.

Uralt war dein Verlangen,
uralt Sonne und Nacht,
alles. Träume und Bangen
in die Irre gedacht,
immer endender, reiner,
du in Fernen gestuft,
immer schweigender, keiner
wartet und keiner ruft.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.mysnip.de

Egyre némább (Magyar)

Végső birodalomba
mégy, hol végső a fény,
nem villan meg ragyogva
ember merev szemén,
ott a könnyek tiédek,
ott csupasz vagy s magad,
ott Isten van, ki néked
feloldást kínra ad.

Mondhatatlan korokból
egy téged összetört.
Kiálts. Kisér a dal, szól
a tengerpart mögött.
Romját trópusi fáknak,
tengermély erdejét
terek szörnysusogással
hordják feléd.

Ősrégi volt a vágyad,
ősrégi nap s az éj,
minden: álom s a bánat
csak tévelygésbe tér,
mindent tisztán bevégző,
te, lépcsős messzi int,
egyre némább te, végső
vártán senki se hív.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap