Schneelied zu Weihnachten (Német)
Du trittst mich, singt der Schnee, Mir aber tuts nicht weh: Ich knirsche nicht, ich singe; Dein Fuß ist wie der Bogenstrich, Dass meine Seele klinge. Hör und verstehe mich -: Getreten singe ich, Und nichts als frohe Dinge. Denn, die getreten sind, Wissen, es kam ein Kind, Gar sehr geringe, In einem Stall zur Welt: Das hat sein Herz wie ein leuchtendes Licht In große Finsternis gestellt.
Es wurde zerschlagen. Verloschen ists nicht. |
A hó karácsonyi dala (Magyar)
Ha rám lépsz - szólt a hó, De nem panaszkodón - Nem ropogok, éneklek; Lábad az vonóvezetés, Lelkemben mint zenéljek, Hallgasd meg, hogy megérts - Tiportan zengek én, Csak boldog dolgot nézve. Megtiportak tudják, Egy gyermek jött - szánják; Lenézett szegényke, Hol szülték: istálló, De kis szíve csillagvirág, Sötét égen átragyogó.
Nem aludt ki – bár megölte őt a világ.
|