Schneelied zu Weihnachten (Német)
Du trittst mich, singt der Schnee, Mir aber tuts nicht weh: Ich knirsche nicht, ich singe; Dein Fuß ist wie der Bogenstrich, Dass meine Seele klinge. Hör und verstehe mich -: Getreten singe ich, Und nichts als frohe Dinge. Denn, die getreten sind, Wissen, es kam ein Kind, Gar sehr geringe, In einem Stall zur Welt: Das hat sein Herz wie ein leuchtendes Licht In große Finsternis gestellt.
Es wurde zerschlagen. Verloschen ists nicht. |
Hó dal karácsonyra (Magyar)
Tiporsz: Dalol a hó,
de nem fáj az, ohó:
nem ropogok, a dalom jó;
lábad mint egy vonóhúzó
lelkemet cirógató.
Hallgass most, és érts meg -:
Taposva éneklek,
mint, örömöt csengő tény.
Mert a leléptettek
tudták, jött egy gyermek,
csöpp kisded lény,
istállóban születve:
A szívét, mint egy ragyogva égő fényt
nagy sötétségbe helyezve.
Szétverték. De nem oltották el a reményt.
|