Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borchert, Wolfgang: TÉL (WINTER Magyar nyelven)

Borchert, Wolfgang portréja

Vissza a fordító lapjára

WINTER (Német)

Jetzt hat der rote Briefkasten
eine weiße Mütze auf,
schief und verwegen.
Mancher hat bei Glatteis
plötzlich gelegen,
der sonst so standhaft war.
Aber der Schnee hat leis
und wunderbar
geblinkt auf den Tannenbäumen.
Was wohl jetzt die Schmetterlinge träumen?



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.mein-lernen.at/deutsch/die-schoensten-gedichte/23850-wolfgang-borchert-gedicht-winter
Az idézet forrásahttps://www.mein-lernen.at/deutsch/die-schoensten-gedichte/23850-wolfgang-borchert-gedicht-winter

TÉL (Magyar)

Most a piros postaláda
már fehér kucsmát visel,
hetykén félrecsapva.
Sok ember a tükörjéghez
magát odacsapta,
hiába volt állhatatos.
Halk hó leplet képez,
és csodálatos a
fenyőfán csillogó hártya.
Miről szólhat a pillangók álma?



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap