»Ich meine doch«, (Német)
»Ich meine doch«, so sprach er mal, »Die Welt ist recht pläsierlich. Das dumme Geschwätz von Schmerz und Qual Erscheint mir ganz ungebührlich. Mit reinem kindlichem Gemüt Genieß' ich, was mir beschieden, Und durch mein ganzes Wesen zieht Ein himmlischer Seelenfrieden.«
Kaum hat er diesen Spruch getan – Aujau –, so schreit er kläglich. Der alte hohle Backenzahn Wird wieder mal unerträglich. Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://www.aphorismen.de/suche? f_autor=824_Wilhelm+Busch&seite=17 |
|
A világ kellemes hely! (Magyar)
„Szerintem”, mondá bölcsen ő, „A világ nem csupa sebhely. Süket duma, hogy szenvedni kő, Ki ezzel jön, lüke, seggfej. Az én kedélyem gyermeki, Én élvezem, mi enyém lett, Az egész lényem mennyei, Benn’ igazi lelki béke.”
Alig hangzik el e beszéd, „Jaj!”— rátörnek a frászok: Sajog, majd’ elveszi eszét, Egy lyukas régi zápfog.
|