Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Busch, Wilhelm: A magány dicsérete (Der Einsame Magyar nyelven)

Busch, Wilhelm portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Der Einsame (Német)

Wer einsam ist, der hat es gut,
Weil keiner da, der ihm was tut.
Ihn stört in seinem Lustrevier
Kein Tier, kein Mensch und kein Klavier,
Und niemand gibt ihm weise Lehren,
Die gut gemeint und bös zu hören.
Der Welt entronnen, geht er still
In Filzpantoffeln, wann er will.
Sogar im Schlafrock wandelt er
Bequem den ganzen Tag umher.
Er kennt kein weibliches Verbot,
Drum raucht und dampft er wie ein Schlot.
Geschützt vor fremden Späherblicken,
Kann er sich selbst die Hose flicken.
Liebt er Musik, so darf er flöten,
Um angenehm die Zeit zu töten,
Und laut und kräftig darf er prusten,
Und ohne Rücksicht darf er husten,
Und allgemach vergißt man seiner.
Nur allerhöchstens fragt mal einer:
Was, lebt er noch? Ei, Schwerenot,
Ich dachte längst, er wäre tot.
Kurz, abgesehn vom Steuerzahlen,
Läßt sich das Glück nicht schöner malen.
Worauf denn auch der Satz beruht:
Wer einsam ist, der hat es gut.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.aphorismen.de/suche? f_autor=824_Wilhelm+Busch&seite=53

A magány dicsérete (Magyar)

Jó annak, aki maga van,
Az élete zavartalan.
Házában jól megy a sora,
Nincs állat, ember, zongora,
Nincs, ki a bölcs tanácsot adja,
Mely szívből jön, és megy — agyadra.
Nem érdekli világi sikk,
Papucsban jár, hisz nem lesik,
Ruhája lehet pongyola
Egész nap, sőt alsógatya.
Nincs női „ezt meg azt ne tedd”,
Füstölni mint kémény? Lehet!
S lehet, mivel senki se látja,
Foltozott fent mondott gatyája.
Kürtöl, dobol ha kedve szottyan,
Szomszédnak — mert nincs — meg se kottyan.
Nyugodtan krákoghat, böföghet,
Zsebkendő nélkül tüssz- s köhöghet.
Lassanként híre sincs neki,
Maximum így szól valaki:
Mi az, még él ez a pofa?
Azt hittem, rég kinyiffana.
Az adózástól eltekintve
Édenkertnek ez képe szinte.
Ezért is mondják oly sokan:
Jó annak, aki maga van.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap