Der Wetterhahn (Német)
Wie hat sich sonst so schön der Hahn Auf unserm Turm gedreht Und damit jedem kundgetan, Woher der Wind geweht.
Doch seit dem letzten Sturme hat Er keinen rechten Lauf; Er hängt so schief, er ist so matt, Und keiner schaut mehr drauf.
Jetzt leckt man an den Finger halt Und hält ihn hoch geschwind. Die Seite, wo der Finger kalt, Von daher weht der Wind. Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | http://www.zeno.org/Literatur/M/ Busch,+Wilhelm/Gedichte/ Zu+guter+Letzt/Der+Wetterhahn |
|
A szélkakas (Magyar)
De szépen is járt körbe máskor Ott fent a szélkakas! Hogy merről fúj a szél, kapásból Tudta pór, úr, inas.
De nemrég szélütést kapott Viharban a koma, Áll csak csálén és nem forog, Senki sem néz oda.
Most ujjat nyálaz és emel A pógár, nem izél: Ahonnét a hideg szelel, Hát onnét fúj a szél.
|