Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Busch, Wilhelm: Képes lett volna-e Ön humoros verseket írni akkor is, ha megházasodott volna? (Hätten Sie auch humoristisch dichten können, wenn Sie verheiratet gewesen wären? Magyar nyelven)

Busch, Wilhelm portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Hätten Sie auch humoristisch dichten können, wenn Sie verheiratet gewesen wären? (Német)

Hier ist alles eitel! So
Spricht der weise Salomo!
Onkels, dünn= und dickbeleibte,
Die das Glück noch nicht beweibte,
Tanten, die, aus den bekannten
Gründen, sich noch nicht bemannten,
Alle, wenn sie Mut besitzen,
Dichten, daß die Federn spritzen!
Aber die – nach altem Brauch –
Sich vermählen, können's auch;
Denn, dieweil sie ihrer zwei,
Helfen sie sich sehr dabei.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.aphorismen.de/suche? f_autor=824_Wilhelm+Busch&seite=28

Képes lett volna-e Ön humoros verseket írni akkor is, ha megházasodott volna? (Magyar)

Hívság minden, csupa gyom!
Mondja a bölcs Salamon.
Bácsik soványa, kövérje,
Nem gondolván nősülésre,
Néni, kit, miért, tudjuk jól
Nem fogadott még be tyúkól,
Mind, ha nem ment el a mersze,
Bőven önt tintát a versbe!
S egy pár, egybe hogyha kel,
Egy nagy verscsordát terel
Két kanász: ha egy balog,
Akkor is megy a dolog.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap